Verwendungsbeispiele von "ont lieu" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mais la plupart des abandons ont lieu avant. Но большинство недоучек бросили школу до этого.
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie. если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира.
Au centre, on a des réactions thermonucléaires qui ont lieu, ça crée de nouveaux atomes. В ядре звезды протекают термоядерные реакции, в результате которых образуются химические элементы.
Beaucoup de ses recherches ont lieu dans des caves, ce qui peut s'avérer assez poussiéreux. Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
Les négociations sur le réchauffement climatique qui ont lieu actuellement constitueraient un bon point de départ. Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.
En Inde, les grandes inégalités ont lieu au sein même d'un état plutôt qu'entre les états. Итак, в Индии бoльшее неравенство внутри штатов, а не между штатами.
Tout d'abord, bien d'autres essais ont lieu, et ils nous ont montré l'état des lieux. Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся.
Les alliances étrangères de l'Amérique sont au programme de la campagne des élections présidentielles qui ont lieu cette année. Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года.
Mais beaucoup plus sérieusement c'est une prise de position essentielle dans les débats mondiaux qui ont lieu actuellement sur l'économie mondiale. Однако, что более важно, выбор Саркози Штрауса-Кана является сегодня ключевым вопросом в глобальных экономических обсуждениях.
C'est pourquoi en l'absence d'un accord clair sur les frontières, les confrontations les plus graves ont lieu dans la zone C. В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион "C" станет объектом самой серьезной конфронтации.
Et en trois courtes années, nous avons fait beaucoup de chemin avec des spectacles de comédie stand-up qui ont lieu même en Arabie Saoudite. За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии.
Nous avons besoin de déjeuners de 40 minutes - la plupart des écoles ont des déjeuners de 20 minutes - et de déjeuners qui ont lieu au bon moment. Нам нужны 40 минутные обеды - большинство школ имеют 20 минутные обеды - и обеды которые подходят по времени.
Pourtant, toutes les discussions qui ont lieu à L'ONU n'évoquent que des sanctions et des armées, sans qu'aucun chemin vers la paix ne soit en vue. А в ООН только и говорят, что о санкциях и армиях - а мира на горизонте так и не видать.
En 2005, Anthony Fitzherbert, un ingénieur agronome, pouvait traverser le Helmand, pouvait rester à Nad Alin, Sangin, et Ghoresh, qui sont maintenant les noms de villages où les combats ont lieu. 2005 год, Антоний Фитжерберт, сельскохозяйственный инженер, мог путешествовать по Гельменду, мог остаться в Над Али, Шангин и Гореш, где сейчас ведется борьба.
Bien que de fortes présomptions laissent à penser que des échanges ont lieu entre la Corée du Nord et l'Iran, aucune preuve concluante n'a permis d'étayer ces soupçons. Хотя появляется все больше косвенных доказательств кооперативного обмена между Северной Кореей и Ираном, этому не было найдено убедительных доказательств.
S'il chute et que des élections anticipées ont lieu, tout laisse à penser que le vainqueur sera Benjamin Netanyahu, du parti de droite Likoud, décimé lors des élections de 2006 et qui attend patiemment sa revanche. Если правительство уйдет в отставку и будут проведены новые выборы, есть большая вероятность того, что победителем станет Биньямин Нетаньяху, представитель правого крыла Ликуда, которое потерпело сокрушительное поражение на выборах 2006 года, но сейчас терпеливо ожидающего своего часа.
En effet, quand nous prescrivons aux malades du cancer une thérapie antiangiogénique - ici, un médicament expérimental pour un glioma, qui est un type de tumeur cancéreuse - vous pouvez voir que d'importants changements ont lieu lorsque la tumeur est affamée. В сущности, когда мы проводим пациентам антиангиогенную терапию - здесь экспериментальное лекарство от глиомы - одного из видов опухоли мозга - вы можете увидеть кардинальные изменения, которые возникают, когда опухоль голодает.
Le FMI dont les assemblées annuelles ont lieu dans quelques semaines (suivies par le sommet du G-20 à Séoul en novembre) cède aux pressions et verse des sommes toujours plus élevées au profit de l'UE, en y mettant de moins en moins de conditions. Приближаясь к своим ежегодным собраниям через несколько недель (за которыми последует ноябрьский саммит Большой двадцатки в Сеуле), МВФ, уступая давлению, вливает крупнейшие, чем когда-либо, суммы в ЕС при наименьших, чем когда-либо, условиях.
Inspirés par cette histoire, et des dizaines d'autres similaires, mon équipe et moi-même avons compris qu'il fallait une solution sur place, qui fonctionnerait sans électricité, suffisamment simple pour être utilisée par une mère ou une sage-femme, puisque la majorité des naissances ont lieu à domicile. Эта история, а так же десятки других подобных историй вдохновили мою команду и меня на поиск альтернативного решения не требующего затрат электричества, простого в применении, как в стационарных, так и домашних условиях, поскольку большинство родов проходят дома.
Les frontières du Royaume ne pouvant être rendues étanches aux idées et empêcher le désir de changement, la population regarde avidement la chaîne de télévision Al Jazeera - officiellement interdite en Arabie saoudite - parler des élections au Koweït et des débats démocratiques qui ont lieu dans les autres pays du Golfe. Границы королевства невозможно закрыть от идей и желания перемен, когда люди жадно смотрят телеканал аль-Джазира, официально запрещенный в Саудовской Аравии, и его репортажи о выборах в Кувейте и демократических дебатах в других странах Персидского залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!