Ejemplos de uso de "ouvrage de dames" en francés con traducción al ruso

<>
Dans mon ouvrage de 2003 New Financial Order: В своей книге "Новый финансовый порядок:
Comme le démontre le dernier ouvrage de Carmen Reinhart et Ken Rogoff, This Time is Different ( Cette fois c'est différent, ndt), de tels bilans en temps de crise ont traditionnellement entrainé des reprises plus lentes, plus molles et baissières pendant de longues années. Как показывает новая книга Кармен Райнхарт и Кеннета Рогоффа "В этот раз по-другому", подобные балансные кризисы исторически приводили к экономическому восстановлению, которое является медленным, обескровленным и долгие годы идёт ниже привычного уровня.
Cette idée a d'abord été proposée par Robert Z. Lawrence et Robert Litan dans leur ouvrage de 1986, Saving Free Trade, et ressuscitée dans un article de 2001 de Litan et Lori Kletzer. Впервые данная идея была предложена Робертом З. Лоуренсом и Робертом Лайтоном в их книге "Спасение свободной торговли", опубликованной в 1986 году и воскрешённой в 2001 году в статье Лайтона и Лори Клетцер.
Dans mon ouvrage de 2003 The New Financial Order [Le nouvel ordre financer], je proposais de baptiser ces unités "paniers" puisqu'un indice des prix à la consommation est le prix d'un panier de biens et de services représentatifs. В своей книге "Новый финансовый порядок", вышедшей в 2003 году, я предложил называть такие единицы "корзинами", т.к. индекс потребительских цен основан на цене одной средней потребительской корзины товаров и услуг.
Le récent ouvrage de John Bowen "Why the French Dont'Like Headscarves" (Pourquoi les Français n'aiment pas le foulard islamique) rend compte de cette évolution. Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены.
Tout ouvrage de vulgarisation financière vous dira que les investisseurs se soucient avant tout du rendement général d'un portefeuille et pas seulement du rendement des actifs individuels qu'il contient. Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
C'est le qualificatif que Carmen Reinhart et moi-même avons proposé dans notre ouvrage de 2009 This Time is Different (Cette fois c'est différent), et qui repose sur notre diagnostic de la crise comme celui d'une crise financière classique très sérieuse, et non d'une récession classique très sérieuse. Мы с Кармен Реинхарт предложили это название в нашей вышедшей в 2009 году книге "На этот раз по-другому", основываясь на нашем диагнозе кризиса как типичного глубокого финансового кризиса, а не типичной глубокой рецессии.
Parfois, des vieilles dames de l'Église Adventiste du Septième Jour me montrent des dessins du paradis. Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая.
Voici un ouvrage que j'ai fait - une brochure encore une fois - le RMS Tyrannique, ce qu'il y a de plus grand au monde. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
Et alors j'ai demandé à ces deux dames. И я спросила двух девушек.
Et cet ouvrage fut l'un des plus célèbres aux États-Unis pendant environ 35 ans. Эта книга была одной из самых известных книг Америки почти 35 лет.
Donc vous avez les dames au chapeau rouge par ici. Поэтому вон там дамы в красных шляпах.
Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage. Успех вдохновил автора на создание нового произведения.
Pourquoi les vieilles dames vont-elles chez ces coiffeurs, pour se faire faire ces casques ? Почему старушки в парикмахерских делают себе на голове эти непонятные шлемы?
Comme le rappellent les économistes Ian Goldin et Geoffrey Cameron dans un récent ouvrage synthétisant les connaissances les plus récentes sur l'immigration (Exceptional People: Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
Il y a des messieurs qui ont plutôt l'aire de s'ennuyer et des dames à l'air légèrement plus impliquées qui ressentent quelque chose à propos de ça. Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели.
Je voudrais évoquer par exemple la conférence de A. Šternfeld à l'observatoire astronomique de Varsovie, le 6 décembre 1933, au cours de laquelle il présenta des idées tirées de son ouvrage d'avant-garde intitulé "Introduction à l'astronautique ". Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику".
Dans les situations de post-conflit, la raison pour laquelle celles-ci retombent très souvent dans le conflit, ce n'est pas parce que les vieilles dames se soulèvent. Постконфликтные ситуации часто заново перерастают в конфликт не из-за агрессивности пожилых дамочек,
En 1934, Šternfeld obtint en France le prix Robert Esnault-Pelterie et André Louis Hirsch pour son ouvrage "Introduction à l'astronautique ". В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Je commence par trois dames. Я начну с трех дам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.