Beispiele für die Verwendung von "pays" im Französischen mit Übersetzung "местность"

<>
Vous n'en trouverez donc pas dans les campagnes des pays en développement. Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится.
Le choix des projets dépend de l'âge des participants, de leur pays, s'ils habitent en ville ou à la campagne. в зависимости от их возраста, от того, живут они в той или другой стране, в городе или в сельской местности.
En fait, dans un pays densement peuplé comme le delta de la rivière, où je vis aux Pays-Bas, nous avons combiné ces fonctions. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции.
Dans les pays en développement, l'aménagement des systèmes d'adduction d'eau et de transports peut aider les femmes à mieux gérer leur temps. В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем.
Des chevaliers à la Don Quichotte parcouraient probablement la campagne de l'Espagne médiévale, non pour tuer les dragons, mais les quelques Musulmans restants dans le pays. В средневековой Испании похожие на Дон Кихота рыцари, вероятно, на самом деле странствовали по сельской местности, избавляя ее не только от драконов, но и от немногих оставшихся мусульман страны.
Le terrain accidenté et montagneux de ce pays, ses habitants ultra-religieux, la faiblesse de son gouvernement et ses antécédents de collaboration avec Al-Qaïda, en ont fait un refuge relativement sûr. Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
Il y a quelques 215 millions de migrants internationaux aujourd'hui - un nombre qui devrait atteindre 400 millions en 2040, auquel s'ajoutent 740 millions de migrants qui sont allés des campagnes vers les villes à l'intérieur de leur propre pays. По оценкам, сегодня существует 215 миллионов международных мигрантов (и ожидается, что данное число вырастет до 400 миллионов к 2040 г.) и еще 740 миллионов внутренних мигрантов, переселившихся из сельской местности в города в своих странах.
on estime que dans les cinq prochaines années, plus de 2 500 milliards de dollars de transferts seront émis vers les pays en développement, dont près de 40% - par envois unitaires de 50, 100, ou 500 dollars - seront destinés aux zones rurales. согласно оценкам, в следующем году в развивающиеся страны будет произведено денежных переводов на 2,5 триллиона долларов США, и при этом почти 40% - отсылаемых в виде платежей по 50, 100 или 500 долларов за раз - будут направлены в сельскую местность.
Que ce soit entre les côtes et les zones rurales de l'intérieur ou entre les zones rurales et les zones urbaines, ces pays doivent s'attaquer aux disparités grandissantes qui risquent d'empêcher leur croissance de se poursuivre comme elle l'a fait jusqu'ici. Будь то "проблема побережья и внутренних территорий" или "проблема сельской местности и городов", данным странам необходимо справиться с внутренним неравенством, т.к. оно может угрожать самой их способности поддерживать текущий уровень экономического роста.
Aussi dangereux que soit l'arsenal syrien d'armes chimiques, il pâlit en comparaison d'un autre risque, dévoilé fin février lorsque les rebelles syriens ont pris le contrôle d'une base de missiles Scud à Al-Kibar, dans le désert reculé du nord-est du pays. Насколько бы ни были опасны запасы химического оружия Сирии, эта опасность меркнет по сравнению с другими рисками, которые стали очевидны после того, как сирийские повстанцы захватили базу ракет скад, находящуюся в Аль-Кибаре в отдаленной пустынной местности на северо-востоке страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.