Exemples d’usage de "peu à peu" en français avec traduction en russe

<>
Alors que nous commençons à évoluer, la caméra va commencer à s'éloigner, et les choses que vous voyez en arrière plan vont commencer à lentement venir au premier plan, vous dévoilant peu à peu les éléments avec lesquels vous allez pouvoir intéragir en grandissant. А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план, и вы видите часть среды, с которой будете взаимодействовать, когда вырастете.
Peu à peu, les mains se sont levées : Медленно поднялись руки:
Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface. Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
La démocratie se développe peu à peu à travers le monde. Демократия постепенно распространяется по всему миру.
Et c'est ce qui est arrivé avec Twitter peu à peu. И это примерно то же самое, что случилось со временем и с Твиттером.
Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée. С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Les réserves en eau des grands aquifères s'épuisent peu à peu. Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены.
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts : В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Peu à peu, je me suis rappelé que le protecteur était ma femme. Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Dans ces circonstances, une confiance réciproque ne peut s'établir peu à peu. В таких обстоятельствах постепенный рост доверия друг к другу не произведет желаемый эффект.
Peu à peu, on remarque aussi un changement dans le comportement des collègues de Hongkong. Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.
En effet, la Chine tend peu à peu à devenir un grand terrain vague environnemental. Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
Les capitaux fuient le pays et les réserves de l'État se vident peu à peu. Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île. политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Après 1968, les étudiants protestataires occidentaux intégrèrent peu à peu l'establishment politique et intellectuel de leurs pays. После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.
Les gens prennent peu à peu conscience que le réchauffement planétaire n'est pas simplement un rêve sombre. Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление - не просто мрачный вымысел.
Jusqu'à ce moment, les banques centrales, craignant la récession, perdaient peu à peu leur prise sur l'inflation. До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
Avec la chute du régime de Saddam Hussein, l'étendue du martyre du peuple irakien apparaît peu à peu. После падения режима Саддама Хусейна становятся ясными масштабы его жестокости по отношению к иракскому народу.
Pendant ce temps, de nouvelles technologies ont peu à peu transformé la façon dont travaillaient les biologistes sur le terrain. За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
Alors que l'Amérique s'établit en Irak, l'importance géopolitique de l'armée turque pourrait peu à peu décliner. Пока Америка утверждается в Ираке, геополитическое военное значение Турции может уменьшиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !