Verwendungsbeispiele von "précédant" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Les analogies avec la période précédant la chute du Mur sont frappantes. Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Dans le même temps, la relation sino-russe a atteint un degré de réchauffement sans précédant. Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
Tout est encore possible pendant les quelques semaines précédant le premier tour de l'élection présidentielle. За несколько недель до первого тура президентских выборов еще многое может измениться.
Je me suis souvenu de mon dernier cours au Bard College, précédant mon voyage en Roumanie. Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард-колледже до моей поездки в Румынию.
Aux États-Unis, les revenus réels des classes moyennes n'ont pas encore atteint leurs niveaux précédant la dernière récession en 1991. В США реальные доходы среднего класса пока еще не достигли уровня, существовавшего до последнего спада в 1991 году.
Cela signifie-t-il que les Etats-Unis tendent vers une "nouvelle normalité" plutôt qu'à un retour aux conditions précédant la crise ? Означает ли это, что США направляются в сторону "новых нормальных" условий, а не возвращаются к докризисным условиям?
"Alors que les gens sont lancé dans la création d'un monde totalement différent, ils créent toujours des images vives du monde précédant." "Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого".
Durant les années 80, les abus de l'utilisation de la psychiatrie sont revenus au niveau de la période précédant la Révolution culturelle. В восьмидесятые годы наметился возврат к более сдержанному использованию психиатрических методов в политических целях, сравнимому с уровнем до Культурной революции.
Malgré cela, le rôle de l'UE au Pakistan présente toutes les caractéristiques de la politique précédant le traité de Maastricht et dont elle ne veut plus : Не смотря на это, трудно отрицать, что роль ЕС в Пакистане носит на себе клеймо государственного устройства, которое существовало в Европе до заключения Маастрихтского договора, и каким ЕС больше не хочет оставаться:
D'un côté, nous mesurons la reprise par la capacité à renouer avec des niveaux de croissance, de production et d'emplois proches de ceux précédant la récession. С одной стороны, мы измеряем восстановление нашим успехом в возврате темпов роста, производства и занятости, которые были до рецессии.
Le pH des océans change à une vitesse sans précédant, atteignant des niveaux d'acidité que les organismes marins n'ont pas connu depuis 20 millions d'années. pH океана изменяется с беспрецедентной скоростью, достигнув уровня кислотности, которого морские организмы не испытывали на протяжении последних 20 миллионов лет.
La séquence précédant le générique montre un groupe de guérilleros espagnols pendant l'insurrection contre Napoléon que l'on mène devant un mur où les attend un peloton d'exécution. В самом начале фильма группу испанских партизан-участников повстанческого движения против Наполеона ведут на расстрел.
Certains critiques du gouvernement Calderón estiment qu'il est temps aujourd'hui d'adopter une autre stratégie, voire de revenir à la politique de tolérance des gouvernements précédant l'élection de Fox. Некоторые критики правительства Кальдерона сегодня говорят, что настало время изменить стратегию, возможно даже вернуться к политике терпимости до-фоксовского периода.
Mais plutôt que de s'attaquer aux problèmes du moment et de déterminer une formule pour la croissance, ils préfèrent se livrer à des homélies sur ce que le gouvernement précédant aurait dû faire. Но вместо того чтобы решать сегодняшние проблемы и искать формулу роста, они предпочитают давать проповеди о том, что должно было сделать какое-нибудь предыдущее правительство.
Le taux directeur de la monnaie japonaise est proche de zéro depuis plusieurs années - un taux très inférieur à ceux de la plupart des autres économies, en particulier dans la période précédant la crise financière. Размеры процентных ставок японских банков были близки к нулю в течение многих лет - значительно ниже, чем ставки в большинстве других экономик, особенно в докризисный период.
il avait passé une grande partie du temps précédant l'attaque sur son ordinateur, à discuter avec quelques uns des millions de nationalistes qui soutiennent les groupes d'extrême droite sur les sites de réseaux sociaux. он провел много времени, готовясь к нападению за своим компьютером, общаясь с миллионами националистов, которые поддерживают правые группы в социальных сетях.
les taux d'intérêt seraient simplement revenus aux niveaux observés dans la période précédant l'introduction de l'euro, à l'époque où les investisseurs distinguaient clairement entre les pays qui partagent à présent l'euro. процентные ставки практически вернулись до уровня, который наблюдался в начале введения евро, когда инвесторы проводили четкое различие между странами, в которых в настоящее время действует евро.
Les modèles mécaniques des économistes contemporains impliquent que des acteurs de marché égoïstes n'auraient jamais offert de prix manifestement excessifs sur le marché immobilier ou d'autres actifs au cours de la période précédant la crise. Механистические модели современных экономистов подразумевают, что участники рынка, следующие собственным интересам, не будут поднимать цены на жилье и другие активы до явно завышенного уровня в преддверии кризиса.
L'utilisation de cette remarque par le GIEC était peut-être hâtive, mais pas mensongère puisqu'en 2003-2004, l'année précédant la fin de son quatrième rapport, l'inversion de la tendance était à peine perceptible. Быть может, использование МГИК данного заявления было несколько необдуманным, но не ошибочным, поскольку в 2003-2004 гг., т.е. за год до публикации итоговой версии её четвёртого отчёта, изменение тенденции едва ли можно было заметить.
Durant les deux années précédant le 31 décembre 2002, plus de 1 600 personnes ont été traduites en justice pour avoir porté atteinte à la sécurité de l'État, la plupart après les attaques terroristes aux États-Unis. За двухлетний период до 31 декабря 2002 года более 1600 человек подверглись судебным преследованиям за создание угрозы государственной безопасности, большая часть из них - после террористических актов в США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!