Sentence examples of "programmation statique" in French
Si nous réussissons, à quoi ressemblera la programmation moléculaire ?
Как будет выглядеть молекулярное программирование если мы добьемся успеха?
D'une certaine manière, la montagne statique de pierre devient une montagne mouvante de sable.
В каком-то смысле, каменная гора становится подвижной песочной горой.
Si vous adhérez à cette idée et que vous pensez que la vie est assimilable à la programmation, comme je le crois, alors vous appréhendez les questions importantes comme le ferait un informaticien.
Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям.
Celui-ci était le record d'apnée statique avec O2 dont le Guiness Book avait établi le record du monde à 13 minutes.
Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут.
Il y a tout un langage de programmation et des instruments robotiques.
Есть целый язык программирования и утилита для разработки роботехники.
Et alors vous vous accrochez et vous accrochez votre ligne statique.
Затем вы пристегиваетесь и пристегнутыми стоите в строю.
Ca marche pareil pour le président ou le directeur de la programmation, qui ont leur portrait Casa de Musica imprimé sur leur carte de visite.
Точно так же это работает и внутри компании - у президента и у художественного руководителя на визитках изображены их портреты в стиле Casa de Musica.
Du côté statique, la Chine est un système à parti unique, autoritaire - il n'y a aucun doute à ce sujet.
С точки зрения статики в Китае, без сомнения, существует однопартийная, авторитарная система.
Et le chef américain de la programmation voulait une nouvelle comédie locale arabe.
И американский директор программ хотел, чтобы это была новая арабская комедия.
Nous sommes tous devenus des programmateurs chauvins, je pense et nous pensons que la programmation fait tout, mais la mécanique reste encore importante.
Думаю, мы все стали чем-то вроде вычислительных шовинистов, думаем, что вычисление - наше всё, но механика всё ещё важна.
Je me suis décidée à demander si la leçon que j'avais apprise à partir des arbres artistes pouvait être appliquée à une institution statique comme la prison.
Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы.
Donc l'emploi de personnes, oui, mais nous avons aussi commencé la programmation de projets de microfinance, d'éducation.
Сначала ты даешь людям работу, потом готовишь проекты по микрофинансированию, образованию.
Jusqu'aux années 20, tout le monde pensait que l'univers était essentiellement statique et immuable.
До 20-х годов ХХ столетия считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени.
Voici un morceau trivial de programmation Mathematica.
Вот - простейший пример программирования в Mathematica.
Et ici, est-ce électromagnétique, ou statique?
И это работает на электромагнитной основе или на статическом электричестве?
Finalement, j'ai créé toute une structure basée sur la programmation symbolique qui m'a permis de construire Mathematica.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Donc, pendant environ deux heures et demie dans une journée, on peut collecter l'énergie solaire avec un système statique.
Таким образом, неподвижный компонент может собирать энергию в течение двух с половиной часов в день.
Nous sommes tous des mammifères ici, notre programmation neurale et hormonale nous pousse à créer des liens avec les autres, à prendre soin d'eux et à ressentir de la compassion pour eux, surtout les faibles et les vulnérables.
Мы все млекопитающие, во всех нас заложено нейронные и гормональные программы, которые и позволяют нам быть близкими к другим, заботиться, испытывать сострадание, особенно к слабым и незащищённым.
Si les choses restent statiques, les histoires meurent, parce que la vie n'est jamais statique.
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert