Verwendungsbeispiele von "prononcé" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Le médecin a prononcé son décès. Врач констатировал его смерть.
Bush a en fait prononcé les mots suivants : Реально Буш сказал следующее:
Le gouvernement britannique a réellement prononcé ces mots ". Британское правительство действительно заявило об этом".
Aucun de vos média ne l'a prononcé correctement. Ни одно ваше СМИ не смогло его правильно передать.
Réfléchissez-y, un mensonge n'a aucun pouvoir en étant simplement prononcé; Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs. С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
Barack Obama s'est toujours prononcé contre l'accord commercial avec la Colombie. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Le contraste avec les dettes de l'Afrique ne pourrait pas être plus prononcé. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
Quand il a prononcé le mot "espèce", il a révélé sa vision du monde. Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Cet impératif est d'autant plus prononcé lorsqu'il s'agit de procédures neurologiques sensibles. Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche. К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Jusqu'ici l'administration d'Obama et les dirigeants européens ont prononcé les mots qu'il fallait prononcer. До сих пор администрация Обамы и европейские лидеры сказали все правильные слова.
En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l'Assemblée générale des Nations Unies. В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
Le 1er octobre, Khamenei a demandé à Ahmadinejad de s'attaquer à ce problème de plus en plus prononcé. 1-го октября Хамейни призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой.
Auparavant, l'Union Européenne avait prononcé de nouvelles sanctions contre le gouvernement cubain, causant ainsi la colère de Castro. Ранее Европейский Союз обнародовал новые санкции против кубинского правительства, тем самым разгневав Кастро.
Le meilleur point de départ consisterait à relire le discours célèbre prononcé par Winston Churchill à Zurich en 1946. Лучшей отправной точкой было бы вновь прочесть знаменитую речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году.
Mais aucun économiste allemand ne s'est prononcé contre un programme de relance économique, et beaucoup le prônent d'ailleurs. Однако ни один немецкий экономист не выступил против программы экономических стимулов, а многие даже выразили симпатии по отношению программе.
Une telle tendance peut contribuer à un affaiblissement prononcé de la solidarité et à l'accentuation des divisions intra-européennes. Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий.
Aux États-Unis un discours sur l'état de la Nation est prononcé chaque année par le président depuis 1790. В Соединенных Штатах есть доклад о положении в стране, представляемый каждым президентом с 1790 года.
le déclin de l'activité économique en Allemagne n'est pour l'instant pas aussi prononcé que dans d'autres pays. спад экономической активности в Германии на настоящий момент не настолько силен, как в других странах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!