Beispiele für die Verwendung von "propriétaires" im Französischen

<>
une aide aux propriétaires comme aux titulaires des hypothèques ; оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки;
Ils ont augmenté la sécurité des propriétaires. Было повышено обеспечение защищенности собственников.
Il y avait une sorte de conflit alcoolisé entre les pilotes et les propriétaires de l'hélicoptère, donc, on était bloqués. Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
Renforcer les droits des "propriétaires" pourrait être une solution. Один из ответов - упрочить права "владельцев".
Plus important peut-être, 11 des 12amp#160;millions d'agriculteurs d'OGM sont de petits propriétaires aux faibles ressources. Возможно, самое главное то, что 11 из 12 миллионов фермеров, выращивающих ГМ культуры, являются мелкими земельными собственниками с ограниченными ресурсами.
Ses propriétaires, Scott Alderson, 25 ans, et sa petite amie Becky Hall, 20 ans, se sont rendus à la carrière de Flappit à Denholme, dans le West Yorkshire, pour retrouver Ruby et ont remercié le Service d'incendie et de secours de West Yorkshire. Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира.
Ça nous permet en tant que propriétaires d'avoir d'autres possibilités. Это дает нам, как владельцам, больше возможностей.
Dans la Grande-Bretagne du XVIIIe siècle, les terres, qui étaient auparavant une ressource publique, ont été clôturées par des propriétaires privés. В Великобритании восемнадцатого века земля, которая ранее была общественным достоянием, была "огорожена" частными собственниками.
Bien entendu, leurs nouveaux propriétaires ne les ont pas eus pour rien: Разумеется, достались они новым владельцам не задаром:
L'un des thèmes qui selon Bush avait une forte résonnance auprès des électeurs lors de sa campagne de réélection de 2004 était celui de "la société de propriétaires ". Буш обнаружил, что одной из тем, которая нашла отклик у избирателей во время его повторной избирательной кампании в 2004 году, была тема "общества собственников".
Avec tout le respect que j'ai aux propriétaires de limaces domestiques. Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней.
Un niveau élevé d'endettement encourage aussi les propriétaires et gestionnaires à jouer le tout pour le tout, puisque ce sont les créanciers qui supportent la plus grosse du risque négatif. Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
Les propriétaires des filatures construisaient souvent des dortoirs pour héberger les ouvrières. Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
Bien que des "collectivités" agricoles soient restées propriétaires de la terre, les ménages gardent toute la production "résiduelle ", ce qui procure les incitants nécessaires à l'utilisation efficace de la terre. Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель.
Les propriétaires d'une participation dans une banque ne devraient pas en profiter. Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное.
Ouvrir l'accession au crédit immobilier aux bas salaires a été l'un des quelques dossiers sur lesquels s'accordaient les administrations du président Bill Clinton, avec son projet de rendre abordable l'accession à la propriété, et celle du président George W. Bush, qui encourageait une société "de propriétaires ". Большое количество кредитов для граждан с низким уровнем доходов являлось одним из вопросов, с которым согласилась и администрация Билла Клинтона, поддержавшая программу строительства доступного жилья, и администрация президента Джорджа Буша младшего со своей поддержкой общества "собственников".
Un impôt sur les propriétaires immobiliers étrangers pour faire éclater la bulle de Londres Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет
Les propriétaires de voiture constituent un groupe aisé, socialement actif et qui s'organise facilement. Владельцы автомобилей - это масштабная, социально активная и легко организуемая группа.
les propriétaires et les gérants sont naturellement motivés pour présenter une image aussi rose que possible. владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
GM a informé les propriétaires de pickups du défaut au cours de la première quinzaine d'octobre. GM сообщила владельцам пикапов о дефекте в первой половине октября.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.