Exemplos de uso de "protagonistes" em francês com tradução para o russo

<>
Une fois la crise débutée, la population dans la rue, Moubarak lui-même, et surtout l'armée, ont été les principaux protagonistes. Во время кризиса главными действующими лицами были люди на улицах, сам Мубарак и, прежде всего, армия.
C'est encore plus difficile quand l'héritage historique complexe nécessite sensibilité et tolérance tandis que les protagonistes sont déterminés à considérer toute concession comme une abdication. Сделать это становится еще сложнее, когда тяжелый исторический багаж говорит о необходимости проявления терпимости и терпения, в то время как главные действующие лица готовы рассматривать каждую уступку как капитуляцию перед противником.
il faut une formule adoptée par les parties en présence, un processus diplomatique pour les mener jusqu'à ce point, et des protagonistes capables et désireux d'atteindre un accord. должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
Pourtant, leurs protagonistes ne voient aucun problème à résoudre. Но их сторонники не видят никаких проблем, которые необходимо срочно решать.
Cela indique une aversion pour le risque et une méfiance entre les différents protagonistes. Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу.
Personne, ni les deux principaux protagonistes, ni le reste du monde, ne le veut. Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого.
Différents protagonistes de ces nouvelles idées ont ouvertement établi l'analogie avec les médicaments. Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Les protagonistes - Khamenei et les gardes révolutionnaires - continueront d'exercer une influence potentiellement déterminante. Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Les protagonistes de cette histoire sont une jeune femme, Rose Mapendo et ses enfants. Главные герои этой истории - молодая женщина, Роуз Мапендо, и ее дети.
les protagonistes attendent la moindre occasion pour faire feu, pour envoyer des bombes et des missiles sur l'ennemi. некоторые ключевые игроки с каждой из сторон ждут любой возможности, чтобы уничтожить своих противников пулями, бомбами и ракетами.
Tous les pays, mais surtout les principaux protagonistes, ont la responsabilité d'honorer leur engagement envers le cycle de Doha. Все страны, но особенно основные игроки, ответственны за выполнение своих обязательств, касающихся проведения раунда переговоров в Дохе.
Mais l'analyse des perspectives de tout effort diplomatique exige de comprendre les points de vue et les agendas des protagonistes en présence. Но оценка перспектив любых дипломатических усилий требует понимания перспектив и планов основных действующих сторон.
Mais en attendant, comme vous le savez, de merveilleux protagonistes comme Al Gore remarquent la montée inexorable de la température dans ce contexte. Тем временем, как вы знаете, такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор, подмечают неумолимо растущие температуры, в этом контексте
Ce jeu nul doit s'arrêter et les protagonistes doivent revenir à une politique saine basée sur la raison, la réciprocité et le compromis. Необходимо остановить эту игру с нулевым итогом и вернуться к разумной политике, основанной на благоразумии, взаимности и компромиссе.
Cet échec reste le principal obstacle avant d'envisager de traiter l'ensemble des autres problèmes en suspens entre les deux protagonistes du conflit. Это является главным препятствием для рассмотрения большого количества других подлежащих разрешению проблем, имеющихся между сторонами конфликта.
Les gouvernements et les grands états auront toujours plus de ressources que les acteurs privés bien renseignés, mais le nombre des protagonistes est désormais bien plus important. Правительства и крупные государства все еще имеют больше ресурсов, нежели владеющие информацией частные лица, но сцена, на которой они выступают, стала гораздо более многолюдной.
Mais, en tant que protagonistes dans le réseau complexe d'interactions entre les musulmans et le monde occidental, ils privilégient le terrorisme musulman comme mode d'action. Но будучи главными героями в сложной сети взаимодействия между мусульманским и западным миром, они считают активный терроризм своим предпочтительным выбором.
En revanche, il est peu probable qu'elle gagnerait, et si tous les protagonistes font preuve de prudence politique, une telle guerre n'a que peu de risques de se produire. Но Китай вряд ли победит в такой войне, а сдержанная политика обеих сторон может устранить вероятность начала данной войны.
Sans la Turquie pour faire pencher la balance au profit de l'un des protagonistes de ce conflit, les deux cotés se monteraient plus accommodants, notamment sur les questions de sécurité. Без Турции, которая перевешивает весы в пользу одной из сторон в этом конфликте, обе стороны должны стать более сговорчивыми, особенно в вопросах обеспечения безопасности.
Le conflit est un "théâtre armé" où les protagonistes sont enfermés dans une lutte menée les uns contre les autres et d'où ils envoient des messages à un public plus large, et tout particulièrement au peuple irakien. Конфликт является "театром военных действий", в котором антагонисты одновременно вовлечены в борьбу друг с другом и стараются донести свои идеи до более широкой аудитории, в данном случае иракского народа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!