Verwendungsbeispiele von "puiser" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle27 черпать3 зачерпнуть1 andere Übersetzungen23
Il suffit de puiser dans ces réserves. Единственное, что необходимо сделать правительствам - это получить доступ к этим средствам.
Il faut puiser tant que la corde est au puits. Куй железо пока горячо.
Je peux puiser dans les esprits de milliers de gens." Я могу подключится к уму тысяч людей."
Les obligations fiduciaires des dirigeants ont pour seule ambition de les empêcher de puiser dans la caisse. Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений.
Quand l'eau descend, on est capable de puiser l'eau depuis ces structures pendant toute l'année. Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года.
S'il est bien conçu, l'Allemagne serait soulagée de sa peur que d'autres pays viennent puiser dans ses réserves. Если сделать это правильно, то это уменьшит беспокойство Германии о том, что другие страны роются в ее кармане.
Ils n'ont même pas à se connecter pour venir utiliser cet outil, puiser dans ces données, y trouver des choses intéressantes. Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом.
Si une partie du séquoia pourrit, il va envoyer des racines dans sa propre structure et puiser les nutriments de sa décomposition. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
Ils devraient puiser dans leur diaspora, attirer les investissements étrangers directs vers de nouveaux secteurs, et, si possible, acquérir des entreprises étrangères. Они должны задействовать свои диаспоры, привлекать инвестиции в новые области и по возможности привлекать к себе иностранные фирмы.
C'est dans ces phénomènes que les Reinhart et Rogoff semblent puiser la source de leur nouvelle théorie économique, bien qu'elle ne soit pas clairement énoncée. Кажется, что в работе Рейнхартов и Рогоффа есть росток новой экономической теории, но он плохо определен.
La Chine a une population plus importante dans laquelle puiser, mais d'après lui, sa culture centrée sur elle-même la rend moins créative que les Etats-Unis. Китай имеет большее население, а значит больше рабочей силы, но, по мнению политика, китаецентричная культура Китая сделает его менее творческим, чем США.
Alors ils ont fait ce web service et dit "N'importe quel programmeur peut écrire un bout de code et puiser dans les esprits de milliers de gens." Компания создала этот веб-сервис и заявила, что "Любой программист может написать часть программы и подключиться к умам тысяч людей".
Ils trouvent étrange de donner les raisons de leurs politiques et considèrent le parlement comme un simple réservoir où puiser ceux avec qui ils sont prêts à partager le pouvoir. Им представляется сложным давать объяснения своим действиям, а парламент для них - это не больше, чем люди, с которыми они готовы делить власть.
En collaboration avec Larry Lessig, elle sera diffusée avec des outils et des droits de reproduction limités pour que les jeunes puissent puiser dedans et la refaire à leur façon. Вместе с Ларри Лессигом, мы добьемся, чтобы в это время вместе с инструментами и соотвествующими разрешениями на использование, она была опубликована, чтобы молодежь могла ее переделывать для себя.
Le paradoxe, c'est qu'une nouvelle tendance a été puiser, loin dans le passé, une notion de la tradition japonaise, katachi, qui a, depuis, fait naître un courant international. По иронии, современные тенденции уходят корнями в прошлое, к традиционной японской концепции, известной под названием "каташи"(katachi), развивающейся в качестве международного движения.
Or, une partie de cette augmentation de la production agricole a été possible par l'utilisation de millions de puits creusés pour puiser dans les réserves souterraines afin de pourvoir à l'irrigation. И тем не менее этот рост производительности был достигнут за счет миллионов колодцев, которые пересохли, когда подземные воды начали выкачиваться для нужд ирригации.
Ensemble, ils doivent trouver leurs points communs, et y puiser un nouvel enthousiasme, un nouvel élan, qui fait cruellement défaut pour aborder les grandes questions d'aujourd'hui, auxquelles aucun pays ne peut répondre seul. Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
Mais selon les standards de n'importe quel pays particulier, les crises financières majeures sont rares, et il faut donc aller puiser dans l'histoire pour récolter suffisamment d'informations permettant d'évaluer les mécanismes de ces crises. Но основные финансовые кризисы редко ограничиваются стандартами какой-либо одной страны, и мы должны более широко смотреть на историю, чтобы получить достаточно информации о том, как развиваются такие кризисы.
Le Japon, par exemple, est en train de connaître un départ à la retraite massif, impliquant une forte réduction de l'épargne dès lors que les personnes âgées se mettent à puiser dans les réserves accumulées au long de leur de vie. Япония, например, начинает переживать огромный пенсионный пузырь, подразумевающий резкое сокращение сбережений, по мере того как пожилые люди начинают снимать свои резервы, накопленные за жизнь.
Libres de tout contrôle, les grandes firmes financières pourront puiser pendant des décennies dans le marché obligataire à des taux à peine supérieurs à ceux de l'Etat, et ce quels que soient les risques liés à la position de leur actif. Необузданные крупные финансовые фирмы смогут обкрадывать рынок долгосрочного ссудного капитала десятилетиями, устанавливая процентные ставки, которые едва выше выплат правительству, не смотря на неотъемлемый риск, связанный с состоянием их активов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!