Beispiele für die Verwendung von "réducteur de bruit" im Französischen

<>
je ne peux pas faire de bruit. Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
Alors pourquoi tant de bruit autour de la génétique? Так почему-же столько шума вокруг генетики?
Nous savons que, pendant qu'il tombe dedans, il accélère e il fait de plus en plus de bruit. Мы знаем, что по мере поглощения дыры, он становится все быстрее и громче.
Nous travaillons également sur la réduction de bruit comme le ronflement, le bruit des voitures. над системой нейтрализации, например, храпа или шума от автомобилей.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
D.B. est le nom du produit, c'est en fait un diffuseur de bruit blanc. "ДБ" - это название прибора .является рассеивателем белого шума.
Donc nous travaillons dans une tâche sensorimotrice qui est une pleine soupe de bruit. Так что мы работаем в супе из помех сенсорных задач движений.
Et d'utiliser notre technologie avancée pour extraire ce qui est bénéfique de cet océan de bruit, en gros. И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума",
Et une intuition à avoir est qu'en réalité la quantité de bruit ou de variabilité que je montre ici devient plus grande quand la force devient plus grande. Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы.
Et avant que j'aie eu la possibilité de savoir s'il disait vrai ou non, nous avions sauté par-dessus les douves, escaladé la clôture, nous nous approchions en évitant les bouses sans faire de bruit, d'une pauvre vache qui dormait. Прежде чем у меня появилась возможность определить так это или нет, мы перепрыгнули через ров, забрались на забор и пошли на цыпочках, обходя навоз, к несчастной дремлющей корове.
En terme de bruit des navires, l'Organisation Maritime Internale des Nations Unies a formé un groupe dont le travail est d'établir des recommandations pour rendre les bateaux plus silencieux, pour dire à l'industrie comment faire taire les navires. Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.
Mais derrière ce barrage de bruit que je dresse, je vis en fait une vie incroyablement anonyme et privée. Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
Ça faisait beaucoup de bruit et de complication dans ma tête, jusqu'à ce que je réalise ce que ça se passait grâce à 4 facteurs-clé. Все это было шумно и сложно у меня в голове, пока я действительно не поняла, что это происходит благодаря четырем главным движущим силам.
Maintenant ce dont je veux vous convaincre est que le cerveau fait aussi beaucoup d'efforts pour réduire les conséquences négatives de ce type de bruit et de variabilité. Я хочу убедить вас в том, что мозг всегда проходит через множество усилий, чтобы уменьшить негативные последствия такого рода шума и изменчивости.
Les enfants faisaient tant de bruit que je n'ai pas pu étudier. Дети так шумели, что я не смог заниматься.
Ne faites pas autant de bruit. Не шумите так.
Ne fais pas de bruit pendant le cours. Не шуми во время урока.
Ne fais pas tant de bruit s'il te plaît. Не шуми так, пожалуйста.
Ne fais pas de bruit. Не шуми.
C'est mieux de ne pas faire de bruit ici. Здесь лучше не шуметь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.