Usage examples of "rejeta" in French with translation to Russian

<>
Il rejeta toutes les objections. Он отверг все возражения.
Mais le tribunal rejeta notre demande de suspension des audiences jusqu'à la clarification de la légalité du dossier du procureur. Но суд отверг нашу просьбу отложить разбирательство до тех пор, пока не прояснится ситуация с законностью дела, построенного обвинением.
Richard Cheney, Donald Rumsfeld et Paul Wolfowitz voulaient lancer une guerre contre Saddam depuis les années 1990 et plaidaient pour l'établissement politique du "changement de régime" auprès du Président Clinton, qui rejeta sagement ces conseils irresponsables. Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и Пол Вольфовиц желали войны с Саддамом на всём протяжении 90-х годов и настаивали на "смене режима" в качестве политики для президента Клинтона, которому хватало мудрости отвергать подобные безответственные рекомендации.
La direction palestinienne actuelle a commis une erreur tragique, semblable à celle du Mufti de Jérusalem qui, en 1947, rejeta le plan de partition proposé par les Nations Unies, dans l'espoir que l'État d'Israël puisse être tué dans l'oeuf. Нынешнее руководство Палестины допускает трагическую ошибку, аналогичную той, что совершил муфтий Иерусалима, отвергнувший в 1947 году план раздела ООН в надежде на то, что государство Израиль задохнется еще в колыбели.
La Thaïlande rejeta le relevé topographique, arguant du fait qu'il contrevenait à la convention signée entre la France et le Siam en 1904, qui précisait que la frontière entre le Siam et le Cambodge s'établissait le long de la ligne du partage des eaux entre les deux pays. Таиланд отвергает данную карту, противоречащую франко-сиамскому соглашению 1904 г., которое предусматривало установление границы вдоль линии водораздела между двумя странами.
Nous rejetons entièrement cette première critique. Мы полностью отвергаем первую критику.
Soit, il rejette le partage. Либо он может отклонить предложение.
Les volcans rejettent des aérosols dans l'atmosphère. Вулканы выбрасывают в атмосферу аэрозоль.
Bien évidemment, l'Administration Bush veut rejeter la responsabilité sur autrui, mais ni la Chine, ni aucun autre pays, ne doivent être dupés. Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет.
La tendance actuelle parmi les étudiants dans le supérieur est de rejeter tout intérêt sauf un. Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного.
Bien que Bush ait longtemps cherché à rejeter la faute sur les autres, il est clair que la consommation débridée nord-américaine et son incapacité à vivre selon ses moyens est la principale cause de ce déséquilibre. Хотя Буш давно стремится свалить вину на других, ясно, что необузданное потребление Америки и ее неспособность жить по средствам являются основной причиной этого дисбаланса.
les électeurs rejettent leur politique d'austérité. политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями.
Mais qu'en serait-il s'il y avait un moyen de "tuner" les organismes pour qu'ils rejettent toutes les infections ? Но что если бы существовал способ "настроить" тело таким образом, чтобы оно отражало любые инфекции.
Notre patron a rejeté notre proposition. Наш начальник отверг наше предложение.
Mais la Chine rejette cette aspiration à l'autodétermination. Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет.
Et le FAI les rejetait sans les ouvrir car le but était de les bloquer. И провайдер моментально их выбрасывал, потому что его задачей была блокировка.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe. Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Mais la fraude électorale de l'automne dernier a rejeté le pays 50 ans en arrière, à l'époque de la dictature de Somoza. Но украденные выборы в местные органы власти, которые произошли прошлой осенью, отбросили страну назад на 50 лет ко времени диктатуры Сомосы.
Et l'obsession peut empirer quand on a été rejeté. И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли.
Les électeurs irlandais peuvent rejeter le contrat fiscal par référendum. Ирландские избиратели могут отклонить Договор о финансовой стабильности на референдуме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!