Verwendungsbeispiele von "richesses" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle372 богатство279 изобилие1 andere Übersetzungen92
A qui appartiennent les richesses de la Bolivie ? Кому принадлежит Боливия?
Voici la distribution des richesses en Chine en 1970. Это распределение дохода в Китае в 1970 году.
La distribution des richesses aux États-Unis en 1970. Распределение дохода в США в 1970 году.
Nous pourrons observer la distribution des richesses de façons complètement nouvelles. Мы сможем по-новому посмотреть на распределение дохода.
Ces pays ne possèdent pas de richesses, ni minières ni agricoles : Эти страны не богаты минералами и сельскохозяйственной продукцией:
Nous le cadrons comme un défi d'espoir, qui est la création de richesses. Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
La bataille politique fondamentale de la distribution des richesses en Argentine reste à résoudre. Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
Selon les normes des siècles passés, nous vivons dans un monde de richesses incroyables. По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.
Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance. И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Cependant, il est impossible de dire que les richesses soient équitablement réparties en Chine. Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство.
Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre. Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.
La Chine détient également des richesses phénoménales, dont une partie se retrouvera dans les poches des autocrates. Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов.
Si la Bolivie n'obtient pas un juste paiement pour ses richesses naturelles, ses perspectives seront peu encourageantes. Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы.
En dépit des richesses pétrolières de l'Iran, près d'un tiers de la population vit dans la misère. Несмотря на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.
En fin de compte, les disparités des richesses, mesurées en termes de revenus par tête, devaient également être atténués. В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения.
Pour atteindre cet objectif en tant que véritable démocratie, elle doit s'assurer que les richesses sont équitablement redistribuées. Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner. Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Ensuite, quelle que soit sa croissance, la France ne procède pas à la redistribution des richesses vers les classes défavorisées. Во вторых, каким бы не был экономический рост во Франции, он никак не сказывается на бедных.
En n'agissant pas à temps, les banquiers centraux ont permis une dangereuse érosion de la confiance et des richesses. Из-за того, что центральные банки не предприняли своевременных действий, доверию и средствам был нанесён серьёзный урон, создавший предпосылки к тому, что меры, принимаемые сейчас, только ухудшат ситуацию.
une répartition inégale des terres et des richesses, ainsi qu'une certaine vulnérabilité aux enjeux élevés de la géopolitique mondiale. неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!