Ejemplos de uso de "s'abstenir de manger" en francés con traducción al ruso

<>
Même la Turquie, un allié de l'Iran, a appelé ce dernier à s'abstenir de toute rhétorique belliqueuse - alors même que son Premier ministre, Recep Tayyip Erdogan, a critiqué avec véhémence l'intervention militaire contre la Libye, accusant l'Occident de considérer depuis des décennies la région comme "un pion dans les guerres pour le pétrole". Даже Турция, союзник Ирана, чей премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, резко критиковал военное вмешательство против Ливии и набрасывался на Запад за то, что тот рассматривает регион в качестве "поля для нефтяных войн на десятилетия" - призвал Иран ограничить свою воинствующую риторику во время кризиса в Бахрейне.
Ils finiraient par avoir des dentiers, et si vous avez des dentiers, vous ne serez plus capable de manger des épis de maïs, vous ne serez plus capable de manger des pommes, vous ne serez plus capable de manger des steaks; Они получат протезы, а с протезами ни поесть кукурузу с початка, ни поесть яблок, ни поесть стейка;
Les chefs d'État de la région doivent s'abstenir de porter des accusations et cesser de nier les responsabilités liées aux fautes passées. Региональные лидеры не должны увязать в обвинениях или избегать ответственности за прошлые прегрешения.
mais je l'ai laissé dehors, parce qu'il fallait le laisser dehors pour que ça sèche, et malheureusement je suis revenu et il y avait des escargots en train de manger les bouts de pomme de terre non hydrolysés. я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
Selon cette conception, c'est bien Israël qui aurait intérêt à s'abstenir de contrarier davantage l'Iran, et non l'inverse. В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
Donc nous devons nous habituer à l'idée de manger des insectes. Так что нам надо привыкнуть и идее питания насекомыми.
Dans l'immédiat, les Occidentaux devraient également s'abstenir de penser qu'ils auraient d'une manière ou d'une autre été les instigateurs en coulisses des révolutions tunisienne et égyptienne. Еще раньше этого, мы на "Западе" должны избегать гордиться тем, что мы, якобы, каким-то образом являемся героическими закулисными деятелями, стоящими за коренными изменениями в Тунисе и Египте.
Et quelque chose que peut-être vous n'aimez aps mais vous avez tellement faim que vous serez parfaitement satisfait de manger. Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения.
Mais on peut lui demander de s'abstenir de réduire volontairement les investissements et la croissance dans le reste du monde. Но его можно попросить удержаться от умышленного сокращения налога в пользу проведения инвестиций и содействия росту остальной части мира.
Quelques repas lyophilisés, mais j'essaie surtout de manger des aliments beaucoup moins traités. Растворимые полуфабрикаты, но в основном я старалась есть сырую еду.
Israël est déterminé à s'abstenir de toute action à l'encontre de groupes et infrastructures terroristes sur le territoire égyptien. Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории.
Il permettait de manger toutes sortes de choses. Он позволил нам употреблять в пищу почти все.
L'ayatollah Yousef Sanei, ancien procureur général, fort d'une certaine autorité religieuse (marja'), a demandé au gouvernement de s'abstenir de provoquer davantage Israël. Аятолла Юсеф Саанеи, бывший генеральный прокурор и религиозный деятель (великий аятолла), попросил правительство воздержаться от провоцирования Израиля.
Mais aussi à l'époque, rappelez vous que nous avons arrêté de manger les frites "françaises". Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране.
Ce sont quelques mots qu'ils prononcent avant leur repas pour se rappeler d'arrêter de manger quand leur estomac est plein à 80%. Это просто приговорка перед едой для напоминания о том, что надо прекратить есть, когда желудок заполнен на 80 процентов.
Et nous finissons avec des décisions futiles, nous ne pouvons pas rembourser nos emprunts immobiliers, ou même se permettre de manger autre chose que des haricots. В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку, и даже не можем позволить себе есть что-то кроме макаронов.
Mais ce qui est plus intéressant c'est que son goût pour vous dépendra de façon critique de ce que vous pensez être en train de manger. Более интересно то, что каково это будет на вкус, сильно зависит от ваших мыслей.
Célébrez la chance que vous avez de manger ça. Празднуем то, что у вас есть возможность кушать это.
Alors j'ai dû essayer de manger de nouveau. Итак, мне пришлось заново учиться есть.
Je n'arrêterai jamais de manger des animaux, j'en suis sûr, mais je pense que, dans l'intérêt de tout le monde, il est temps d'arrêter de les élever de manière industrielle et de les manger sans considération. Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.