Ejemplos del uso de "s'accuser hausse" en francés
Dans la réalité, les coûts sont en baisse, non en hausse, reflétant quelques 400 millions de dollars de coûts évités dans la quête du zéro déchet.
Данные на основе реального опыта - затраты снизились, а не наоборот, что в результате сэкономило 400 миллионов долларов затрат на пути к безотходному производству.
La vasectomie est en hausse de 48%, selon l'Institut Cornell.
Число операций вазэктомии увеличилось на 48 процентов по данным института Корнелльского университета.
Armes à feu, les ventes d'armes, selon le FBI, qui vérifie les antécédents, sont en hausse de près de 25% depuis janvier.
Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies.
Эта засуха во всём мире приводит
L'autre chose que nous avons fait, parallèlement à la hausse de la demande, c'est que nous avons mis en place une sorte d'escroquerie avec les coûts.
Кроме того, с учетом стабильного роста потребления нефти, мы продолжаем вести мошенническую игру с затратами.
Une étude de la Commission Économique pour l'Afrique a montré une tendance claire et en hausse de la gouvernance dans 28 pays africains.
Исследование Экономической Комиссии по Африке показывает четкий восходящий тренд в области управления в 28 африканских странах.
Ceux qui étaient exposés à des métaphores d'agent avaient des prévisions plus fortes sur une poursuite de la tendance à la hausse.
Те, кто были повержены метафоре субъекта проявили больше уверенности, что тенденция сохранится.
Imaginons que notre gouvernement soutienne une économie pétrolière en décourageant des sources d'énergie plus durables, tout en sachant que le résultat serait la pollution, la guerre, et la hausse des prix.
Давайте представим, что наше правительство поддерживает нефтяную экономику и одновременно препятствует развитию более экологически чистых форм выработки энергии, зная при этом, что результатом будет загрязнение, война и растущие цены.
Et c'est pourquoi ce qui m'excite, et ce dont selon moi on ne parle pas assez, c'est la signification de la hausse de la vidéo en ligne.
Именно этому я удивляюсь и мне кажется, что не оценен по достоинству факт возрастания роли видео в сети.
Et c'est vraiment la conjonction de la hausse de la population urbaine, de l'effondrement de la biodiversité, et aussi, bien sûr, de l'élévation du niveau des mers et du changement climatique.
И это, по сути, слияние растущего городского населения и резкого сокращения разнообразия биологических видов и, конечно, подъема уровня моря и изменения климата.
Vous verrez que chaque fois que la fantaisie et l'imagination sont en hausse, leur point suit une poussée du chômage.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Si vous regardez les précipitations, elles étaient déjà en hausse de 20 pourcent à ce moment là.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов.
La couverture nuageuse - je vais vous la montrer - est en hausse.
Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Si, par exemple, le prix de l'immobilier est souvent décrit comme grimpant et grimpant, de plus en plus haut, les gens peuvent naturellement supposer que cette hausse ne peut pas s'arrêter.
Например, если цены на недвижимость постоянно описываются как ползущие и ползущие выше и выше, человек может естественно предположить, что рост невозможно остановить.
Elle hausse les épaules quand je lui pose des questions sur la sécurité.
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
Les outils communautaires, comme les textos, qui vous disent quand le taux de pollen est élevé ou les niveaux de pollution sont en hausse ou quand une catastrophe naturelle est en cours, peuvent vous donner les informations dont vous avez besoin pour réagir rapidement.
Технологии сообщения между членами сообщества, например, текстовые сообщения, сообщат вам о повышенной концентрации пыльцы или смога в воздухе или о начавшемся стихийном бедствии, тем самым предоставляя вам нужную информацию для быстрого принятия правильного решения
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad