Sentence examples of "s'arrête" in French

<>
Notre travail ne s'arrête jamais. Наша работа никогда не останавливается.
En y réfléchissant, le monde ne s'arrête pas non plus. Если задуматься, мир тоже не стоит на месте.
Dans la plupart des cas, le développement ralentit ou s'arrête - c'est quelque chose qu'un pédiatre peut suivre de près. В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно.
Le train s'arrête à chaque station. Поезд останавливается на каждой станции.
Mais leur chauvinisme ne s'arrête pas là : Однако их шовинизм на этом не останавливается:
L'imagination sans borne de Zaia ne s'arrête pas là : Живое воображение Дзайя на этом не останавливается:
Et si le bus s'arrête 3 mètres plus loin que l'arrêt, vous êtes prisonnier. И если автобус остановится в трех метрах от автобусной остановки, вы просто пленник.
Mais j'étais là, juste à flotter, et j'attendais que mon coeur s'arrête, j'attendais. я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал
De la première carte jouée, jusqu'au dixième et dernier jour du tournoi, le temps s'arrête pour Len. От момента раздачи первой карты и до конца турнира продолжительностью в 10 дней время для Лена останавливается.
On s'arrête juste assez sur l'oculus de 8,7 mètres de diamètre du Panthéon pour reprendre notre souffle. Останавливаемся над восьмиметровым отверстием в куполе Пантеона, чтобы перевести дыхание.
Avec le gars en Rolls Royce, qui mangeait la Grey Poupon, l'autre Rolls Royce qui s'arrête, et il lui dit: С парнем в Роллс-Ройсе, который ест "Грей Пупон", когда останавливается второй Роллс-Ройс и его пассажир спрашивает:
J'ai écrit cette déclaration pour le 3ème anniversaire de la nuit où vous avez pris mon enfant, et où vous lui avez fait mal, et vous l'avez écrasée, vous l'avez terrifiée jusqu'à ce que son coeur s'arrête. Я написала это заявление на третий день после того, как ты похитил мою дочь, и ты причинил ей боль, ты уничтожил её, ты запугивал ее до тех пор, пока ее сердечко не остановилось.
J'ai arrêté de marcher. Я остановился.
Je crois que nous nous arrêtons tous pour regarder. Мы просто стоим и смотрим.
Et bien les bébés vont simuler des pleurs, s'arrêter, attendre de voir qui vient et puis se remettre à pleurer. Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать.
L'horloge s'est arrêtée. Часы остановились.
Il vaut la peine de s'arrêter un instant pour commémorer ce remarquable événement, et étudier l'impact de l'euro sur la crise mondiale actuelle. Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис.
En conséquence de ce revirement de politique - et du meurtre récent d'un touriste sud-coréen dans les montagnes Kumgang de Corée du Nord - le dialogue officiel entre le Nord et le Sud s'est arrêté au cours des derniers mois. В результате этого изменения политического курса - и недавнего убийства южнокорейского туриста в Горах Кумганг в Северной Корее - в последние несколько месяцев официальный диалог между Севером и Югом замер.
La voiture s'arrêta doucement. Машина плавно остановилась.
Je vous ai raconté comment là ou vous avez ce qui semble être une souche de bois morte si vous arrêtez de la couper à la hache pour en faire du bois de chauffage, dont vous n'avez plus besoin parce que vous avez des zones réservées, en cinq ans vous pouvez retrouver un arbre de près de 10 mètres de haut. Я рассказывала вам, что на месте высохшего пенька, который перестали колоть на дрова, когда у людей стало достаточно топлива, через пять лет будет стоять 10-метровое дерево.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.