Ejemplos de uso de "s'employer" en francés con traducción al ruso

<>
À l'opposé du spectre, on retrouve les producteurs qui répondent aux anciens désirs et continuent à économiser parce qu'ils se battent, pour se gagner des employés et des consommateurs, contre les producteurs qui répondent aux nouveaux désirs. На другом конце этого процесса, производители, удовлетворяющие старые желания потребителей, продолжают стремиться к снижению стоимости производства, поскольку им приходится бороться за работников и потребителей с производителями, удовлетворяющими новые желания.
Les mots employés par les jeunes hommes noirs entre eux dans les villes américaines résonneraient différemment s'ils étaient prononcés par de jeunes blancs. Слова, употребляемые молодыми чернокожими людьми в городах Америки, имели бы совершенно другой оттенок в устах молодых представителей белой расы.
Il est encore temps d'éviter d'autres erreurs aux effets dévastateurs, si seulement nous pouvons rester honnêtes quant à ce qui nous motive et aux moyens que nous employons, et si seulement nous oeuvrons honnêtement à la construction d'un monde pacifique. У нас ещё есть время на то, чтобы предотвратить дальнейшие губительные ошибки, но только в том случае, если мы честны в отношении мотивов, средств и целей - и только в том случае, если мы честно стремимся к миру.
Quand une entreprise réalise des bénéfices, cela signifie que les facteurs productifs ont été correctement employés et que les besoins de la société correspondant ont été satisfaits de manière appropriée ". Когда фирма получает прибыль, это значит, что факторы производства были употреблены надлежащим образом и соответствующие потребности людей были удовлетворены надлежащим образом".
Il n'est pas surprenant que les employés des banques centrales engagés à atteindre la cible d'inflation officielle ou non de 2% par an ne se disent pas ouvertement disposés à abandonner leur poste ni à affirmer qu'ils recherchent un taux d'inflation élevé. Неудивительно, что центральные банки, которые имеют обязательства по формальному или неформальному уровню инфляции в 2% в год, не спешат открыто отказываться от своего мандата и признавать, что они стремятся к более высокому уровню инфляции.
Or, dans le cas présent, quand le fils emprunte des principes architecturaux essentiels à son père et s'emploie à utiliser les Jeux à des fins qui nous rappellent celles de Hitler, on est en droit de se demander s'il ne veut pas commettre les mêmes péchés. Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи?
Kennan soutenait que les Etats-Unis devaient s'employer à créer un monde que personne ne pourrait dominer et que le meilleur moyen d'étendre la démocratie serait de démontrer sa supériorité. Кеннан настаивал, что США должны работать над построением такого мира, в котором не могла бы доминировать какая-то одна сила, и что лучший способ распространять демократию - это демонстрировать ее превосходство.
Il faudra sans doute s'employer à réduire les sources de financement que les talibans tirent du narcotrafic, et à détruire par des attaques ciblées les planques qu'ils ont en Afghanistan comme au Pakistan. В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане.
Abe va aussi s'employer à réorganiser le bureau du Premier ministre pour renforcer sa position de centre du pouvoir politique, capable de prendre des décisions rapides sur les questions de politique étrangère et de sécurité. К тому же, Абэ постарается реорганизовать кабинет премьер-министра, чтобы усилить его способность функционировать в качестве политического штаба, который может принимать быстрые решения по национальной стратегии, касающиеся вопросов дипломатии и безопасности.
Il semble en outre logique que le fort taux d'investissement en actifs immobilisés reste constant, puisque la construction de routes, de canalisations d'eau, d'infrastructures pour les transports en commun, de réseaux de télécommunication et d'usines électroniques est exactement ce à quoi un si vaste pays doit s'employer. Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Pour aider les sociétés pauvres, il sera bien plus efficace de mettre en place des programmes conçus pour que leurs étudiants et leurs travailleurs fassent l'expérience des conditions de vie et de travail aux Etats-Unis avant de retourner chez eux, plutôt que de s'employer à ce que leurs gouvernements et institutions ressemblent davantage à ceux des économies avancées. Помощь бедным странам в форме программ, предназначенных для того, чтобы предоставить их студентам и рабочим возможность получить опыт проживания и работы в США перед возвращением домой, будет более эффективной, чем пытаться сделать правительства и учреждения этих стран больше похожими на передовые экономические системы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.