Exemplos de uso de "s'engagent" em francês

<>
Les deux sociétés s'engagent à garder secrètes les modalités du présent accord vis-à-vis des tiers. Обе стороны обязуются не разглашать условия данного договора третьим лицам.
En défiant des groupes comme Al-Qaïda, ils doivent comprendre qu'ils s'engagent dans une guerre idéologique et que le seul moyen de gagner reste de gagner le coeur -et le mode de vie- de ces sociétés. При борьбе с такими группами, как Аль-Каида, они должны понимать, что вовлечены в войну идей, а поэтому единственный способ одержать победу в этой борьбе - это завоевать сердца людей и убедить традиционные общества в преимуществах нового образа жизни.
les cinq puissances nucléaires reconnues (les USA, la France, la Grande-Bretagne, la Russie et la Chine) promettent d'éliminer leur arsenal nucléaire et les autres signataires s'engagent à ne pas acquérir l'arme atomique en échange du droit de développer le nucléaire civil avec l'aide et sous contrôle international. пять признанных пактом ядерных держав - США, Великобритания, Франция, Россия и Китай - обещают ликвидировать свои ядерные арсеналы, а остальные стороны обязуются не приобретать ядерное оружие в обмен на право развития гражданской атомной энергетики с международной помощью и при условии соблюдения обязательных гарантий.
Nous nous engageons à tout mettre en oeuvre pour faire progresser cet objectif. Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
Je me suis engagé dans l'armée de l'air. Я вступил в ряды военно-воздушных войск.
Ils y a probablement 40 organisations étrangères ou plus déjà engagées dans l'effort de reconstruction. Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
Le gouvernement s'est même engagé à simplifier le système complexe de taux de change. Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Et donc maintenant nous voilà engagés dans un jeu très sérieux. А теперь у нас началась серьезная игра.
L'une est qu'un lobbyiste engagé par TransCanada, Paul Elliott, qui était un conseiller de campagne d'Hillary Clinton en 2008, représenterait un conflit d'intérêt pour le programme. Один - представляет ли лоббист, нанятый TransCanada, Пол Элиотт, который был советником в кампании Хиллари Клинтон в 2008 году, конфликт интересов для программы.
Nous savons que cela peut être fait et nous nous sommes engagés à le faire. Мы знаем, что можем это сделать и обязуемся сделать это.
Les États-Unis et leurs alliés occidentaux s'engagèrent dans cette bataille. В эту борьбу вступили США и западные союзники.
Je veux que le verbe soit "éduquer" ou "s'activer" ou "s'engager" ou "confronter" ou "défier" ou "créer ". Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать".
Nous nous sommes engagés à ne jamais laisser les gens sortir de l'esclavage par nos soins et finir citoyens de deuxième classe. Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта.
Ça a commencé par un petit groupe de personnes qui ont décidé qu'ils s'engageraient. Все началось с маленькой группы людей, которые всецело посвятили себя делу.
Le gouvernement s'est engagé à plusieurs reprises à entreprendre des réformes et à entendre son peuple. Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Et en même temps, il vous engage dans des comportements psycho-sociaux familiers. И в тоже время он пытается вступить в то, что вы называете близкий психо-социологический зрительный контакт.
Quand il s'agit de choix, nous avons beaucoup plus à gagner qu'à perdre en s'engageant dans les nombreuses traductions des récits. Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять.
Pour chaque mot que Krugman publie, il doit dorénavant s'engager à avoir d'abord lu une centaine de mots d'autres auteurs. За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
Un gouvernement stable, compétent et responsable, disposant d'une majorité parlementaire confortable est un élément essentiel pour poursuivre la politique engagée par Monti. Наличие стабильного, компетентного и ответственного правительства с комфортным парламентским большинством имеет важнейшее значение для продолжения курса, начатого правительством Монти.
En 2000, la communauté internationale s'est engagée à réaliser l'éducation primaire universelle (EPU) pour 2015. В 2000 году мировое сообщество обязалось добиться всеобщего начального образования (universal primary education, UPE) к 2015 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.