Beispiele für die Verwendung von "secousse" im Französischen

<>
Le différend avec la Turquie n'a été qu'une légère secousse. Ссора с Турцией была незначительным потрясением.
Sans aucun successeur apparent, son départ de la scène politique sera l'occasion d'une secousse tellurique massive et imprédictible dans le monde politique palestinien. При очевидном отсутствии преемника его уход со сцены станет сокрушительным и непредсказуемым потрясением для палестинской политики.
Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n'être que des secousses mineures. Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Plusieurs légères secousses ont suivi le tremblement de terre. Несколько незначительных подземных толчков ощущались после землетрясения.
Les secousses du tremblement de terre irakien se font ressentir dans toutes les capitales arabes, mêmes celles qui sont toutes dévouées aux richesses pétrolières dans l'espoir qu'elles les protègeront du mécontentement populaire. Отголоски произошедших в Ираке потрясений ощущаются сегодня во всех столицах арабских государств, включая и те страны, где правительство уверовало в то, что нефть и приносимое ею богатство защитят их от недовольства общественности.
La secousse a-t-elle engendré un nouvel élan politique en faveur des réformes ? Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?
Figure-toi qu'hier, je voyageais debout en minibus, mais il a fait une telle secousse que je suis tombée à la renverse. Представляешь, я вчера ехала в маршрутке стоя, и ее так тряхнуло на яме, что я упала на сидевших.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.