Verwendungsbeispiele von "services sociaux" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle27 andere Übersetzungen27
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base. От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Nous nous reposons sur l'État pour fournir des services sociaux tels que l'éducation, le logement et la santé en raison de cela. В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение.
Au milieu de ce vide a surgi le Hamas, avec son réseau d'écoles, de services sociaux, de centres communautaires et d'organisations de soutien. Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Ils ont compris que la croissance économique était nécessaire pour endiguer le chômage et financer les services sociaux, et travaillent ainsi à soutenir le secteur privé. Они знают, что они нуждаются в экономическом росте для сдерживания безработицы и оплаты социальных услуг, и поэтому они работают над поддержкой частного сектора.
Cette opposition s'étend aux électeurs évangélistes chrétiens, car ils appartiennent majoritairement aux classes laborieuses et aux classes moyennes qui comptent largement sur les services sociaux. Это несогласие распространяется и на избирателей из числа евангельских христиан, семьи которых в основном принадлежат к рабочему или к среднему классу и зависят от многих видов государственной социальной помощи.
Il conviendra également de promouvoir les services sociaux, notamment les soins médicaux et le contrôle des maladies, l'éducation et les programmes d'alphabétisation pour adultes. Необходимо также содействовать развитию социальных услуг, таких как здравоохранение и противоэпидемическое обеспечение, образование и программы повышения грамотности среди взрослого населения.
seuls les musulmans les plus instruits immigrent aux États-Unis, car la pauvreté des services sociaux ne permet de survivre qu'aux individus les mieux préparés. только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен.
Les états à la traine dépensent considérablement moins que les états avancés en matière de services sociaux, y compris en termes d'éducation et de santé. Отстающие страны тратят значительно меньше, чем ведущие страны, на социальные услуги, включая образование и здравоохранение.
La politique sociale, la prestation de services sociaux et la protection sociale doivent donc faire partie intégrante des stratégies de développement économique et de réduction de la pauvreté. Социальная политика, предоставление основных услуг и социальная защита должны быть неотъемлемой частью развития и стратегии по сокращению масштабов нищеты.
Il faudra pour cela réparer et améliorer les infrastructures abîmées, créer une prospérité économique, gérer des services sociaux efficaces, et maîtriser les troubles de la région du delta. Для этого потребуется восстановление и развитие поврежденной инфраструктуры, достижение экономического процветания, создание эффективной системы социального обеспечения и наведение порядка в регионе дельты.
La mise en place de services sociaux renforcés (prestations publiques de santé, éducation et plans de retraite à l'échelle nationale) réduirait la nécessité d'épargner "par mesure de précaution ". Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях "на всякий случай".
Les islamistes (comme ceux du Hamas, par exemple) obtiennent une crédibilité au sein des populations musulmanes grâce aux services sociaux et au soutien communautaire qu'ils contribuent à mettre sur pied. Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
Au même moment, refermer la porte de l'Union sur ses citoyens les plus récents ne résoudra pas le problème de l'accès aux services sociaux et fera certainement du tort à la croissance économique. В то же время закрытие дверей новым гражданам Союза не решит проблему доступа к социальному обеспечению, но обязательно повредит экономическому росту.
Dans le système actuel, toute personne qui déménage dans une autre région du pays sans hukou risque de perdre ses droits d'accès à l'éducation, aux services sociaux et au marché de l'habitation. В настоящее время каждый, кто переезжает в другую часть страны без прописки, рискует потерять доступ к образованию, социальным услугам и рынку жилья.
Cette somme peut sembler exagérée, mais le service des incendies de Tokyo dispose d'à-peu-près du même budget annuel, et le ministère australien des Services sociaux dépense 3 milliards de plus (avec moins de personnel). Это может показаться большой суммой, но Управление пожарной охраны Токио тратит примерно такую же сумму каждый год, а австралийское Управление социального обслуживания расходует на 3 миллиарда больше (при меньшем количестве персонала).
Un tel projet favoriserait également l'égalité des sexes en offrant les mêmes conditions à tous les Afghans en termes de sécurité, de services sociaux, d'infrastructure, de crédits et de produits de consommation (graines, engrais, machines agricoles). Такая схема также будет способствовать укреплению гендерного равенства благодаря предоставлению равных условий для всех афганцев с точки зрения безопасности, социальных услуг, инфраструктуры, кредитов и затрат (таких как на семена, удобрения и сельскохозяйственную технику).
La "Grande Récession" a exacerbé les inégalités, ayant amené avec elle des compressions dans les dépenses publiques de base dans les services sociaux ainsi qu'un chômage élevé qui exerce une pression à la baisse sur les salaires. Великая рецессия усугубила неравенство, потому что произошло сокращение основных социальных расходов, а высокий уровень безработицы оказал понижающее давление на заработные платы.
Cela veut aussi dire qu'il conviendra de s'intéresser aux structures inégales en matière de sécurité des revenus, ainsi qu'à l'offre disparate des services sociaux, notamment de santé et d'éducation, surtout dans les zones rurales. Сюда входит реформа неразвитой в Китае системы гарантий получения заработков, а также неравномерно распределяемое социальное обеспечение, в частности, здравоохранение и образование в сельских регионах.
Pour mettre fin à la dégradation de sa situation financière, le Japon doit parvenir à un consensus sur le type de services sociaux que le gouvernement national et les autorités locales doivent offrir, pour quelle durée et à quel prix. Чтобы остановить налогово-бюджетную катастрофу, Япония должна прийти к согласию о том, какой тип социального обеспечения должны предлагать национальная и региональные власти, в течение какого срока и за счёт чего.
Mais ce qui a vraiment permis au Hezbollah (et au Hamas) de gagner des élections et de cimenter le soutien de leurs électeurs est leur capacité à fournir une éducation, des soins médicaux et d'autres services sociaux, et aux pauvres en particulier. Но то, что действительно позволило "Хезболле" (и "Хамасу") победить на выборах и закрепить за собой поддержку населения, так это их способность предоставить возможности образования, здравоохранения и другие социальные услуги, в особенности, для бедного населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!