Exemples d’usage de "siècles" en français avec traduction en russe

<>
huit siècles de folie financière, ndt). восемь веков финансовой недальновидности".
Nos deux civilisations ont vécus en contact étroit pendant des siècles. В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
Ce jeu d'attraction-répulsion dure depuis des siècles. Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков.
Est-il pertinent de fouler aux pieds des siècles d'expérience ? стоит ли отбрасывать опыт столетий?
Sur deux siècles, le revenu sera multiplié par huit. За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
Pendant des siècles, le droit occidental est venu avec les dirigeants coloniaux. В течение столетий западный закон распространялся с помощью управляющих колониями.
La vie n'avait pas changé depuis des siècles. Ничего не менялось на протяжении веков.
des siècles pour les retombées environnementales et des décennies pour les retours sur investissement. столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
Ce n'était plus le cas deux siècles plus tard : Два века спустя положение изменилось:
Quelques mois de politiques ne parviendront jamais à passer outre des siècles de sociologie. Несколько месяцев политики никогда не смогут одолеть несколько столетий социологии.
On regarderait pendant des siècles les délicates ramifications des bouleaux. Век бы смотрела на нежные косы березы!
Depuis des siècles les bulles spéculatives et les crises bancaires font partie du paysage économique. Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий.
Philosophes, dramaturges, théologiens ont débattu de cette question pendant des siècles : Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос:
C'est ainsi que le monde occidental est devenu démocratique aux dix-neuvième et vingtième siècles. Именно таким образом Западный мир перешел к демократии в девятнадцатом и двадцатом столетиях.
Il est la conséquence de notre genre de vie depuis deux siècles. Эти изменения определяются нашим образом жизни на протяжении двух веков.
Ces puissances, toutes trois d'une importance capitale pour l'Europe, s'opposent depuis des siècles. Эти три державы, каждая из которых очень важна для Европы, были соперниками на протяжении многих столетий.
Il s'agit évidemment d'un sujet de débat philosophique depuis des siècles. Конечно, на эту тему можно философствовать веками.
Des sociétés européennes ont dominé le monde en développement des siècles durant, mais cette tendance s'inverse. После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция.
Voilà quelque chose qui a été refusé pendant des siècles, malgrè les preuves. Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств.
En rappelant qu'il y a deux siècles, Leipzig avait été au coeur d'une sanglante bataille. Вспоминая, что два столетия назад Лейпциг стал сценой кровавой битвы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !