Verwendungsbeispiele von "significative" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
ces grandes cellules, pyramidales, peuvent s'étendre sur une portion significative du cerveau. эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
Le secteur financier américain à reçu un soutien inconditionnel et ne se voit imposer actuellement aucune re-régulation significative. Финансовый сектор США получил безусловную поддержку правительства и в настоящее время не столкнулся с какими-либо значимыми изменениями в регламентирующем законодательстве.
La "tendance" est de manufacturer une victoire significative mais point trop massive. Новая "тенденция" - придумать знаменательную, но не очень массовую победу.
Il ne peut y avoir de reconstruction significative ou des conditions appropriées pour la tenue d'élections sans la sécurité (l'Europe donne déjà 200 millions d'euro par an pour la reconstruction). Не может быть никакой многозначительной реконструкции или соответствующих условий для проведения выборов без укрепления безопасности (Европа уже тратит €200 миллионов в год на реконструкцию).
La seule période significative d'expansion économique "équilibrée" fut au début du XIXème siècle. Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века.
Mais une réforme significative devra sans doute attendre que l'administration américaine s'implique dans la démocratie mondiale autant en pratique qu'en théorie. Но для любых значимых реформ нам почти наверняка придется ждать прихода к власти в Америке администрации, преданной идее глобальной демократии на деле, а не только на словах.
Il y a eu de nombreuses révolutions au cours du siècle dernier, mais peut-être aucune n'a été aussi significative que la révolution de la longévité. Произошло много революций за последнее столетие, но самой знаменательной из всех стала революция долголетия.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ? И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Les institutions comptent au moins autant que le matériel si les pays en voie de développement espèrent rejoindre l'économie numérique mondiale de façon significative. Институты значат столько же, сколько и оборудование, если развивающиеся страны хотят играть хоть сколь-нибудь значимую роль в мировой экономике.
l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ; немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось;
Nous avons trouvé une amélioration statistiquement significative chez les enfants utilisant ce logiciel en classe de maths comparés à un groupe de contrôle n'utilisant pas le logiciel. Мы открыли статистически значимые улучшения у детей при использовании этой программы в математических классах по сравнению с контрольной группой, такую программу не имевшей.
Une correction boursière significative pourrait faire basculer en 2013 l'économe américaine dans une contraction brutale. Значительная корректировка курсов акций может, в принципе, стать силой, которая в 2013 г. поможет экономике США встать на ноги.
Nous savons donc que ces oiseaux sont très intelligents, mais plus je me penchais sur ce cas, plus je me rendais compte qu'ils se sont adaptés de façon encore plus significative. Итак, известно, что вороны очень умные, но чем глубже я изучал их, тем больше открывал для себя их ещё более значимые способности.
Leur montant devrait correspondre à un prix moyen, calculé sur une période d'une durée significative. Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени.
Eliminer les niches fiscales telles que les déductions liées au pétrole et à l'essence ou aux avions des entreprises ne rapporterait pas suffisamment pour compenser une baisse significative de l'impôt sur les sociétés. Ликвидация лазеек "особых интересов", таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок.
Si l'on s'en débarrassait progressivement, réduirait-on la pauvreté dans le monde de manière significative ? Разве их прекращение не приведет к значительному понижению уровня бедности в мире?
En Jordanie, la réforme nécessitera le rééquilibrage de la structure sociale du pays et les Palestino Jordaniens devront jouir d'une liberté plus grande pour contribuer de manière significative aux décisions politiques de leur pays. Преобразования в Иордании потребуют полного изменения структуры общества и предоставления большей свободы и возможности играть более значимую роль в политической жизни страны палестинским иорданцам.
En réalité, le déclin de la population européenne ne pourra être contenu que par une immigration significative. Тем не менее, ясен тот факт, что упадок населения Европы может быть сдержан только за счет значительной внутренней иммиграции.
Bien que la Chine prétende publiquement préférer les initiatives bilatérales aux institutions multilatérales pour gérer ces questions liées à l'eau, elle n'a fait montre d'aucun réel enthousiasme dans le sens d'une action bilatérale significative. Хотя публично Китай и выказывает поддержку двусторонним инициативам по многосторонним учреждениям, занимающимся водными ресурсами, он не проявил никакого реального энтузиазма в совершении значимых двусторонних действий.
Une proportion significative de cette augmentation du déficit sera due à un vaste éventail de nouvelles dépenses du gouvernement. Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!