Exemplos de uso de "soit" em francês

<>
Qu'il en soit ainsi ! Да будет так!
Peut-on dire de Blair qu'il soit fédéraliste, alors ? Тогда является ли Блэр федералистом?
J'ai bien peur qu'il en soit ainsi. - К сожалению, дело обстоит следующим образом:
Quelle que soit l'expression, ce n'était pas très sympa. Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
Ironie ultime, ces graves problèmes peuvent être solutionnés, quel qu'en soit le coût. Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin. Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.
Bien qu'elle soit citoyenne américaine, elle a le sentiment de faire partie de deux pays. Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам.
Soit, il rejette le partage. Либо он может отклонить предложение.
Des gens sont morts, soit. Люди умирали - так тому и быть.
Quelle qu'en soit la cause, leurs conséquences restent désastreuses. Независимо от причины, последствия являются прискорбными.
plutôt que ce soit notre main, qui réponde à l'ordinateur. а не рука следовала бы за компьютером.
Si on aime son ennemi, on veut que son ennemi soit heureux. Если вы любите своего врага, это значит, что вы желаете ему счастья.
Le problème en Libye est que l'on veut toujours que tout soit noir ou blanc. Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное.
Et nous le faisons tous quelque soit notre degré de pouvoir. Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
Vers 2008, la classe moyenne (ceci quelle qu'en soit la définition) représentait 55% de leur population. К 2008 году или около того примерно 55% населения этих стран принадлежали к среднему классу, каким бы определением среднего класса мы ни пользовались.
soit résister et combattre ou décamper. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
Je demande qu'il soit puni. Я требую, чтобы он был наказан.
Que cela ne soit plus le cas est extrêmement inquiétant. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
Pour qu'une solution soit viable, elle doit remplir les conditions suivantes : Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
Cela n'a pas d'importance qu'il soit d'accord ou pas. Не имеет значения, согласен он или нет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.