Verwendungsbeispiele von "soudaine" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle117 внезапный91 andere Übersetzungen26
Comment interpréter cette impopularité soudaine de Sarkozy ? Что стоит за стремительным падением популярности Саркози?
Alors pourquoi cette soudaine flambée de violence ? Почему такой штат неожиданно взорвался?
L'Occident peut s'effondrer de manière très soudaine. Запад может пасть очень неожиданно.
Une soudaine augmentation du nombre de soldats tués au combat ne fera qu'amplifier les pressions dans ce sens. Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
De son côté, le monde arabe est partagé quant à la réponse à donner à cette soudaine ascension de l'Iran. Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
La chute des indices boursiers américains du 27 février n'était que la 31ème baisse soudaine en une journée depuis 1950. Падение курса американских акций 27 февраля занимает лишь 31-ое место из самых крупных однодневных падений курса с 1950 года.
Kan est devenu ministre des Finances à la démission soudaine de son prédécesseur, Hirohisa Fujii, qui a avancé des raisons de santé. Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
En réalité, le monde n'a pas les moyens d'une disparition - soudaine - du déficit de la balance courante des Etats-Unis. Действительно, сам мир не может позволить себе исчезновение дефицита текущего счета Соединенных Штатов - по крайней мере, не так быстро.
Bien sûr, une soudaine poussée de croissance pourrait encore résoudre tous les problèmes de dette de l'Europe - et d'autres pays, d'ailleurs. Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно.
La démission soudaine du Premier Ministre Harold Wilson en 1976, qui abandonnait le 10 Downing Street à feu James Callaghan, a soulevé des soupçons : Когда премьер-министр Гарольд Вильсон неожиданно ушёл с должности в 1976 году и оставил резиденцию на Даунинг-стрит 10 Джеймсу Каллагану, у людей возникли подозрения:
Un échec provoquerait un décrochage en plein vol, un mouvement vers l'avant trop timide laissant la place à une soudaine perte d'altitude. Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Cette éruption soudaine d'un consensus bipartisan attendu de longue date serait-elle l'indication qu'une Amérique nouvelle, plus forte, pointe à l'horizon ? Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Deux raisons permettent d'expliquer la soudaine volteface de la Turquie vis-à-vis de la Syrie et son alignement sur la position des principales puissances occidentales. Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам.
L'histoire vous revient en pleine figure et, tandis que la dette publique peut augmenter lentement et inexorablement pendant des années, la fin est souvent brutale et soudaine. Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Habituellement, une flambée soudaine des prix du pétrole se traduit rapidement en attente de forte inflation, suivie par la montée des taux d'intérêt à toutes les dates d'échéance. Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок.
Contrairement à ce que l'on pourrait penser, il n'entretient pas une vision vraiment stratégique du monde, une lacune dont témoigne sa capitulation soudaine lorsque ses propositions font l'objet d'opposition. Вопреки тому, что можно было бы подумать, у него нет реального стратегического видения мира - недостаток, который отражается в его быстрой капитуляции перед лицом сопротивления его предложениям.
L'idée qu'une soudaine augmentation des dépenses militaires dans un monde (avec espoir temporairement) belliqueux soit amortie avec quelques déficits correspond à une politique économique solide, mais seulement si le reste du budget reste "maigre ". Идея о том, что резкое увеличение военных ассигнований в воинственном мире (надеюсь, что временно) должно амортизироваться некоторым бюджетным дефицитом, не противоречит здравой экономической политике, но только если остальные статьи бюджета останутся "тощими".
thérapie de choc (privatisation rapide des actifs appartenant à l'Etat et libéralisation soudaine du commerce, des prix et des flux de capitaux) ou libéralisation progressive du marché permettant d'établir la loi au même moment. Одним из предлагаемых путей тогда была шоковая терапия - быстрая приватизация государственной собственности и резкая либерализация торговли, цен и потоков капитала, тогда как другой предлагаемый путь заключался в постепенной либерализации рынка, параллельно с которой в стране должен был установиться закон и правопорядок.
Cela s'est produit en Colombie dans les années 1990, lorsque la chute soudaine du prix du café a entraîné une baisse des salaires et intensifié les conflits dans les régions dépendantes de la production de café. Это произошло в Колумбии в 1990 году, когда неожиданное падение цен на кофе снизило заработную плату и усилило конфликт в регионах, зависимых от производства и реализации кофе.
Cela est vrai en moyenne et en temps normal, mais qu'adviendrait-il si plusieurs fonds souverains, en réponse à l'incertitude et la volatilité soudaine, se retiraient en même temps pour des raisons diplomatiques ou commerciales? Это - правда в целом и в нормальные времена, но что случится, если многие СФБ, в ответ на неожиданную неопределенность и на энергозависимость уйдут в одно и то же время по дипломатическим и коммерческим причинам?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!