Verwendungsbeispiele von "sphère d'influence" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Reste en place une cohabitation entre les princes saoudiens et leurs partenaires wahhabites, chacun ayant sa propre sphère d'influence. Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-вахабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния.
Elle devrait empêcher le retour de la politique de sphères d'influence en Eurasie, au lieu de consolider ou d'étendre sa propre sphère d'influence. Он должен стремиться предотвратить возвращение политики раздела сфер влияния в Евразии, вместо того, чтобы объединить или расширить свою собственную сферу влияния.
Et nous pouvons maintenant regarder à un degré, deux degrés, trois degrés à partir de ce noeud et d'éliminer les trois quarts du diagramme en dehors de cette sphère d'influence. Мы можем принять во внимание одну ступень, две, три ступени от этой точки, и убрать из поля зрения 3/4 диаграммы, которые остались за пределами сферы влияния.
Il y a moins de 20 ans, la République tchèque et la Pologne faisaient partie de leur sphère d'influence, les Russes ne peuvent donc accepter que les Etats-Unis y implantent leur système de sécurité de façon unilatérale. Меньше чем 20 лет назад Чешская Республика и Польша были частью их сферы влияния, таким образом, русские по понятной причине не могут принять размещение в них Соединенными Штатами своей системы безопасности в одностороннем порядке.
La Syrie et la région qui l'entoure abritent par ailleurs des groupes islamistes extrémistes qui tentent également d'élargir leur sphère d'influence - et qui ne perdent pas de temps à tirer parti de l'instabilité d'un quelconque pays. Регион внутри и вокруг Сирии также населён экстремистскими исламистскими группами, пытающимися расширить свои сферы влияния и быстро наживающимися на нестабильности в любой стране.
Les dirigeants asiatiques se sont souvent plaint de l'effacement de l'Amérique dans la région depuis que l'Asie a commencé à multiplier ses échanges avec le reste du monde et que la Chine a commencé à élargir sa sphère d'influence. Лидеры азиатских стран часто жаловались, что когда Азия становилась все более взаимосвязанной и Китай начал увеличивать свою сферу влияния, Америка в основном отсутствовала в этом регионе.
Au lieu de s'aligner comme prévu sur Khamenei, Ahmadinejad a commencé à promouvoir un programme nationaliste, anti-clérical, en utilisant efficacement les ressources de Khamenei pour contester l'autorité du Chef suprême afin d'établir son propre réseau économique et sa sphère d'influence. Вместо того чтобы равняться на Хаменеи, как и ожидалось, Ахмадинежад начал продвигать националистические, антиклерикальные программы, эффективно используя ресурсы Хаменеи, чтобы бросить вызов власти верховного лидера и создать свою собственную экономическую сеть и сферу влияния.
Elle devrait empêcher le retour de la politique de sphères d'influence en Eurasie, au lieu de consolider ou d'étendre sa propre sphère d'influence. Он должен стремиться предотвратить возвращение политики раздела сфер влияния в Евразии, вместо того, чтобы объединить или расширить свою собственную сферу влияния.
Il y a vingt ans, l'Occident a rejeté les "sphères d'influence ", car l'histoire sanglante de l'Europe nous a montré que forcer des nations à s'aligner sur les autres contre leur gré n'est pas juste et constitue une source de conflit pour l'avenir. Два десятилетия назад Запад отказался от "сфер влияния", потому что кровавая история Европы научила нас тому, что заставлять страны объединяться с другими против их воли неправильно и что это является причиной конфликтов.
Mais, dans les deux cas, ces clients obtiennent une sphère d'influence à hauteur de leur rémunération. В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят.
Même si ces régions ne font pas partie de l'U.E, elles deviennent part de sa sphère d'influence. Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния.
L'autre risque est que le Japon, la Corée du Sud, le Vietnam, les Philippines, la Thaïlande ou la Birmanie soit happé par la sphère d'influence stratégique de la Chine. Другой риск состоит в том, что Япония, Южная Корея, Вьетнам, Филиппины, Таиланд или Мьянма могут попасть в стратегическую орбиту Китая.
De plus, l'Inde a tenté d'établir des liens stratégiques avec les pays que la Chine considère comme appartenant à sa sphère d'influence (de la Mongolie au Vietnam, et notamment une concurrence directe au sujet du Myanmar). Кроме того, Индия предприняла попытки установить стратегические отношения со странами, которые Китай рассматривает в сфере своих собственных интересов (от Монголии до Вьетнама, включая прямую конкуренцию в Мьянме).
Mais elle cherche à tirer parti de ses ressources énergétiques et d'une confiance retrouvée pour semer la discorde et l'instabilité et étendre ainsi sa sphère d'influence - une évolution qui ne pourra être contrecarrée que par une réponse unanime et déterminée de l'Union européenne. Но используя свои энергетические ресурсы и вернувшуюся уверенность в разжигании нестабильности и разногласий, она стремится расширить свою сферу интересов - исход, который можно предотвратить только единодушным и решительным ответом ЕС.
La France semble avoir fait peu pour encourager les pays dans sa sphère d'influence, et bien moins encore pour s'assurer que ses propres sociétés s'engagent sur la voie de la divulgation. Франция сделала очень мало для того, чтобы поощрить находящиеся в сфере ее влияния страны - и в еще меньшей степени собственные кампании - к большей открытости.
il s'agissait de faire entrer les anciennes républiques soviétiques et les Etats socialistes d'Europe centrale et orientale dans la sphère d'influence politique et économique de l'Occident. включить бывшие советские республики и социалистические государства Центральной и Восточной Европы в сферу западного политического и экономического влияния.
Depuis qu'elle a été chassée du Liban l'année dernière par la Révolution du Cèdre, la Syrie a cherché à replacer ce pays dans sa sphère d'influence. Начиная с прошлогодней "Кедровой революции" в Ливане, в результате которой Сирия потеряла свою власть над этой страной, сирийцы стремятся вернуть Ливан в сферу своего влияния.
Un dirigeant compétent doit gérer le cénacle des conseillers proches pour garantir une circulation sans déformation des informations et une sphère d'influence active. Хорошие лидеры должны хорошо управлять правящими кругами своих советников, чтобы гарантировать точность потока информации и влияние.
Vous prenez une sphère, en trois dimensions ; В трёхмерном пространстве возьмите сферу.
Si l'on soustrait les différences entre ces deux images là, on peut obtenir une image éclairée par toute la sphère de lumière ou bien uniquement la brillance de la peau d'Emily. Если взять различия между этими двумя изображениями, можно получить изображение, освещенное всей световой сферой, только блеска кожи Эмили.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!