Ejemplos de uso de "trébucher" en francés con traducción al ruso

<>
Les dirigeants politiques qui sortent le grand jeu des "valeurs" sont bien souvent ceux qui finissent par trébucher. Политические лидеры, играющие по-крупному в "ценности", часто сами же о них спотыкаются.
Il y a seulement 250 mètres jusqu'à la cime du volcan qui culmine à 2,386 mètres d'altitude, mais les porteurs épuisés mettent plus de 40 minutes à gravir cette distance, à une allure de tortue, en gardant l'équilibre et mesurant leurs pas pour ne pas trébucher et tomber dans le précipice. До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва.
Pourtant des événements récents montrent que si cette politique est poussée jusqu'à ses limites, ses propres postulats la font trébucher. Однако недавние события наводят на мысль, что если эту политику довести до предела, то она споткнется о свои собственные положения.
Et je n'avais jamais trébuché dessus, jamais. Я никогда не спотыкалась об него, никогда.
Parfois, des gens trébuchent sur le matériel, parfois un morceau d'échafaudage tombe, avec des conséquences désastreuses. Иногда люди спотыкаются об оборудование, или обрушается часть помоста с бедственными последствиями.
J'ai trébuché sur la réalité de cette écologie de la créativité pas plus tard que la semaine dernière. Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе.
La seule médaille que nous avions pris l'habitude de gagner depuis les années 1920, en hockey sur gazon, s'est dérobée lors des derniers Jeux car nos joueurs ont trébuché sur l'Astroturf. Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920-х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
C'est tout un de choir ou de trébucher. Что в лоб, что по лбу.
Et bien, il est possible de trébucher avec 10 pourcent de clients. Да, вы можете заполучить около 10% новых потребителей.
Mais notre histoire évolutive peut vraiment nous faire trébucher de plusieurs manières. Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку.
L'administration du président Barack Obama serait-elle en train de trébucher dans l'abyme ? Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти?
Comme en 1995, il faudra en appeler à la détermination et à l'unité transatlantique, si nous ne voulons pas trébucher sur une nouvelle crise. Так же, как и в 1995 году, мы стоим перед лицом необходимости резолюции и трансатлантического единства во избежание сомнабулического входа в состояние очередного кризиса.
Il donne cette impression d'aller en haut et au loin, et pourtant vous ne pensez jamais à comment vous pourriez vraiment trébucher si en particulier, vous descendiez. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Tandis que se creusait le déséquilibre entre une économie chinoise toujours plus dynamique, moderne et mondialisée et un système politique opaque et à parti unique, nombre de spécialistes occidentaux prédisaient que la contradiction ferait inévitablement trébucher la Chine. По мере усиления дисбаланса между всё более динамичной, современной и глобализованной экономикой Китая и его непрозрачной, однопартийной системой политического правления, многие западные специалисты предсказывали, что данное противоречие неизбежно приведёт к крушению китайского локомотива.
Pendant que les Européens regardaient le président Bush trébucher sur la mort, la destruction et le chaos infligés par l'ouragan Katrina à la Nouvelle-Orléans, certains d'entre eux n'ont pu s'empêcher de s'autocongratuler en s'exclamant : Когда европейцы наблюдали за тем, как президент Буш беспомощно барахтался, столкнувшись со смертью, разрушением и хаосом, вызванным ураганом "Катрина" в Новом Орлеане, некоторые не могли не погладить себя по головке, сказав что-то вроде:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.