Beispiele für die Verwendung von "traditionnelle" im Französischen
C'est donc la version traditionnelle.
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий.
De manière traditionnelle, les Japonais gardent un profil bas.
Япония, как обычно, постарается отмолчаться.
la fragilité de l'amitié traditionnelle avec la Jordanie ;
ненадежности обычно дружественной Иордании;
L'Union européenne ne peut donc adopter la stratégie traditionnelle de la résistance.
Таким образом, стратегия Европы не может заключаться в том, чтобы пойти по исторически протоптанной дорожке наименьшего сопротивления.
Ils trouvaient ça beaucoup plus motivant, beaucoup plus excitant que l'éducation traditionnelle.
У учеников было гораздо больше мотивации и интереса, чем в обычной школе.
Peut-être que je devrais faire ce classement d'une manière plus traditionnelle.
Может быть я должен делать это как-то более консервативным способом.
Et la façon dont nous sommes organisés n'est semblable à aucune organisation traditionnelle.
Наше внутреннее устройсвто полностью отличается от устройства обычных организаций.
La manière traditionnelle, préconisée par certaines personnes, consiste à attendre que l'inflation arrive.
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход.
Les héros de notre société traditionnelle sont faux, parce qu'ils sont les exceptions.
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
Bon, laissez-moi tout d'abord vous dire que je ne suis pas la traditionnelle fille Yéménite.
Для начала я хочу предупредить вас, что я не обычная девушка из Йемена.
Je ne dis pas que j'y crois, mais il s'agit de la conception freudienne traditionnelle.
Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду.
Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
Après la guerre du Vietnam, Jimmy Carter avait cherché à rompre avec la politique traditionnelle des Etats-Unis.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
Le prix de vente visé sera de 25 dollars, moins de 0,1% du prix d'une couveuse traditionnelle.
А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора.
C'est une communauté traditionnelle du Midwest, ce qui veut dire qu'il y a un vrai plan d'urbanisation.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Déclarons notre vilaine boucherie rituelle d'avant Noël "coutume populaire traditionnelle ", un rite sacré profondément enraciné dans le tissu national de la Roumanie.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры.
D'abord la maladie avait un nom, ce qui la rendait plus effrayante que la grippe traditionnelle, même si elle était plus mortelle.
Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung