Exemplos de uso de "volontés" em francês com tradução para o russo

<>
C'est un test de volontés et la lutte sera remportée ou perdue au tribunal de l'opinion publique. Эта война проверяет силу нашей воли и будет выиграна в сфере мирового общественного мнения.
Toutefois, les volontés de la famille ne devraient pas prendre le pas sur la responsabilité éthique qu'ont les médecins d'agir dans le meilleur intérêt de leur patient. Но желания семьи не должны пересиливать этическую ответственность врачей действовать в лучших интересах их пациентов.
Il semble pourtant plus judicieux de se servir de la force des marchés - du pouvoir des mesure d'incitation - que de compter sur les bonnes volontés, tout particulièrement lorsqu'il s'agit de compagnies pétrolières dont le seul but est de faire un maximum de profit, sans tenir compte du danger pour autrui. Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
En principe, lorsque le patient est incapable de prendre lui-même les décisions quant à son traitement, il convient d'accorder une grande importance aux volontés de la famille. Обычно, когда пациенты неспособны принять решение о своем лечении, необходимо признать важность желаний семьи.
L'autre question importante soulevée par l'affaire Golubchuk est de savoir jusqu'où un système de soins financé publiquement comme celui du Canada doit aller pour satisfaire les volontés de la famille. Другой важный вопрос, который ставит дело Голубчука - как далеко должна пойти система здравоохранения, получающая финансирование из государственного бюджета, такая как в Канаде, чтобы удовлетворить желания семьи.
N'as-tu aucune volonté ? У тебя совсем нет силы воли?
Mais avons-nous la volonté? Но есть ли у нас желание?
Comment expliquer la nouvelle volonté apparente des dirigeants iraniens à parvenir à un accord ? Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению?
le manque de volonté politique. отсутствие политической воли.
L'Union européenne montre une volonté d'agir. В ЕС есть желание действовать.
Je ne doute ni de sa volonté, ni de son aptitude à y parvenir. У меня нет никаких сомнений в его готовности и способности достичь поставленной цели.
N'avez-vous aucune volonté ? У вас совсем нет силы воли?
C'est la volonté d'agir qui fait défaut. Чего не хватает, так это желания действовать.
L'Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants. Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
Le triomphe de la volonté chinoise Триумф воли Китая
Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles. Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Une éducation réussie passe entre autres par la volonté de se montrer tolérant envers autrui. Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим.
Et quelle était la volonté de Dieu ? А в чем заключалась воля Бога?
Il signifie soumission des intérêts égoïstes à la volonté d'Allah. Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
Si Téhéran montre une réelle volonté à accepter un compromis, l'Occident devrait suspendre les nouvelles sanctions. Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!