Ejemplos del uso de "en tant que" en francés

<>
Merci de m'ajouter en tant qu'ami. Gracias por agregarme como amigo.
Tout est drôle tant que ça arrive à quelqu'un d'autre. Todo es divertido siempre que le pase a otra persona.
Je travaille en tant qu'assistant de M. Eliot. Trabajo como ayudante del señor Eliot.
Vous pouvez parler tant que vous voulez. Podéis hablar tanto como queráis.
Tant que tu ne fais pas de bruit, tu peux rester ici. Mientras no hagas ruido, puedes estar aquí.
Tu peux parler tant que tu veux. Puedes hablar tanto como quieras.
C'était marrant tant que ça a duré. Fue divertido mientras duró.
Tant que mon coeur battra Mientras mi corazón late
Je sentais que mon honneur en tant qu'homme était en jeu. Sentí que mi honor estaba en juego.
Ce qu'il désirait ce n'était pas tant l'argent que la célébrité. Lo que él quería no es tanto el dinero, sino la fama.
Tom déteste que son père fume tant. Bill odia que su padre fume tanto.
Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. Preferiría caminar antes que esperar un autobús.
Nous vous aimons tant. Os queremos tanto.
Je viens de voir que l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite à Washington a démissionné. Acabo de ver ahora mismo que el embajador de Arabia Saudí ha dimitido.
Tu ne devrais pas fumer tant de tabac. No deberías fumar tabaco en tanta cantidad.
Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu. Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse. Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.
C'est les math que j'aime le moins. Las matemáticas son lo que menos me gusta.
Le tram bruxellois innove : avant, il annonçait tant vocalement que visuellement le nom de l'arrêt que nous venions de passer au lieu du prochain, désormais, il annonce visuellement celui que nous venons de passer, et vocalement celui qui suivra le prochain. Ça fait évidemment beaucoup rire les Bruxellois mais beaucoup moins les touristes, complètement égarés. El tranvía de Bruselas innova: antes, anunciaba tanto de una manera oral como visual el nombre de la parada que acabábamos de pasar en lugar de la siguiente; ahora, anuncia visualmente la que acabamos de pasar y oralmente aquella que vendrá la siguiente. Obviamente, esto hace reír mucho a las personas de Bruselas, pero mucho menos a los turistas, que están completamente perdidos.
Je pense que c'est trop grand. Pienso que es demasiado grande.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.