Beispiele für die Verwendung von "aspettare" im Italienischen mit Übersetzung "ожидаться"
Ero seduta in questo ristorante, ad aspettare che arrivasse un uomo che ovviamente avrebbe avuto qualche difficoltà.
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью.
Così, queste traiettorie sono in fondo il modo in cui ci possiamo aspettare che la gente viva in termini di aspettativa rimanente di vita, misurata secondo il loro stato di salute, per l'età che avevano nel momento in cui queste terapie sono arrivate.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости.
Ma poi capiscono che riceveranno meno di quanto si aspettano.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
E'successo esattamente l'opposto di quello che ci si aspettava.
Открытие оказалось противоположно ожиданиям.
Ci sono le interviste giornalistiche, che sono le interrogazioni che ci aspettiamo.
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы.
Nel frattempo, mentre aspettiamo tutto questo, ecco cosa potete fare per voi stessi.
Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами:
Perciò quando sono nato credo di poter dire che si sarebbero aspettati molto da me.
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные.
E conoscevo un altro ragazzo, che soffriva di PH e che è morto aspettando un donatore.
Я знала ещё одного парня с ЛГ, который умер в ожидании операции.
Più che un punta-e-clicca, è uno spingi-e-tira, le cose si scontrano come ti aspetti.
и вместо того, что бы направлять и щелкать, можно толкать и тянуть, объекты сталкиваются, как и ожидается от них.
E lo vedrete, uomini e donne adulti scuotersi incontrollabilmente, fuori tempo, aspettando che finisca per andare a casa e scriverne qualcosa.
Вы увидите, как взрослые мужчины и женщины корчатся, не попадая в ритм, в ожидании окончания танцев, когда они дойдут домой и напишут обо всем этом статью.
Ci siamo sentiti come se quello che ci eravamo aspettati non avesse niente a che fare con quello che stavamo effettivamente sperimentando.
Мы почувствовали, что наши ожидания от родительства не имеют ничего общего с нашим реальным опытом.
L'ideale sarebbe avere un set standard di norme tale per cui, quando si arriva in una situazione post-bellica, tutti si aspettano che le tre parti giungano a stringere impegni reciproci.
Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung