Beispiele für die Verwendung von "ciò posto," im Italienischen

<>
Ciò posto, al GES del mese prossimo, i leader mondiali devono enfatizzare soluzioni adattabili e lungimiranti, che tengano conto delle forze mutevoli che influenzano la stabilità monetaria e finanziaria. С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность.
Ciò che accade in un posto molto rapidamente influenza ogni altra cosa. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Purtroppo, anche questa volta, è difficile che ciò avvenga, pertanto il posto andrà nuovamente ad un europeo. К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу.
E ci sono svariate cose che possiamo fare, ma in definitiva, ciò che veramente dobbiamo mettere a posto siamo noi stessi. Мы можем пытаться чинить всё и вся, но в итоге, нам действительно нужно исправить самих себя.
Era una macchina talmente bella perché poteva fare tutto ciò che faceva l'uomo per comporre i caratteri - anche rimettere il carattere al suo posto, operazione davvero molto difficile. Это была великолепная машина, потому что она делала всё, что делал человек при наборе включая возврат шрифта на место, что было очень сложной операцией.
E quindi, ciò che credo essere davvero intrigante riguardo una comunità 4chan è semplicemente che è un posto aperto. И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость.
Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi - ed è stata una cosa straordinaria - è che in ogni singolo posto in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie. То, что еще произошло в ходе этих путешествий - и это было замечательно - это то, что куда бы в мире я ни приехала, я знакомилась с новыми разновидностями людей.
Ma al posto dei disastri ciò che essi assicurano è la mediocrità. Однако в итоге остаётся посредственность.
Abbiamo scritto alcune cose sul ruolo dell'ipotesi Gaia se si poteva considerare la Terra come un entità singola in senso scientifico, poi, come conseguenza di ciò, lavorai sulle conseguenze ambientali di una guerra nucleare. Мы написали несколько вещей по поводу роли гипотезы Геи - можем ли мы считать Землю единой сущностью в научном смысле, и, в развитие этого, я работала над последствиями атомной войны для окружающей среды.
Non è possibile controllare un posto di una tale portata semplicemente da Pechino, anche se la pensiamo così. Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем.
Ciò che non posso ancora fare è renderla impermeabile. Я пока не могу сделать эту ткань водонепроницаемой.
Così tanti bambini sono rimasti orfani a causa dell'epidemia che le nonne hanno preso il posto dei genitori, e moltissimi bambini sono nati HIV positivi. Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии, бабушки становились детям родителями, и множество детей рождались с вирусом ВИЧ.
Perché pensano che tutte quelle cose meravigliose, come le persone creative, la ricchezza, il reddito, è ciò che li attrae, dimenticando gli aspetti brutti e cattivi. Их привлекают все эти замечательные вещи, творческие люди, богатство, доход, вот что их привлекает, и они забывают о плохом и ужасном.
Per esempio, probabilmente gran parte dei Cristiani americani non si vedono in una relazione a somma non zero con i Musulmani sparsi in tutto il mondo, ma in realtà lo sono, perché se i Musulmani si sentono felici nei loro paesi e sentono di avere un loro posto nel mondo, questo è un bene per gli Americani perché ci saranno meno terroristi che attentano alla sicurezza americana. Так, например, многие американские христиане, возможно, не думают, что их отношения к мусульманам на другой стороне земного шара носят характер ненулевой суммы, но это именно так, поскольку, если мусульмане будут больше и больше удовлетворены своей ролью в этом мире и чувствовать важность своей роли, то это будет хорошо для американцев, поскольку станет меньше террористов, угрожающих безопасности США.
Quel che è colpisce ora è che la natura del sito è completamente cambiata, così che ciò di cui prendi consapevolezza non è solo la distruzione degli edifici nel Ground Zero, ma di tutti gli edifici intorno ad esso. Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг,
Può sembrare un po'fuori posto in un ambiente all'avanguardia come questo. Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта.
Si pensa che scarabocchiare sia ciò che si fa quando si perde la concentrazione, ma in realtà è una misura preventiva per impedire di perdere la concentrazione. Мы полагаем, что люди рисуют, когда теряют внимание но на самом деле, это предупредительная мера, которая не дает нам его потерять.
Incanalo la loro storia perché abbiano un posto in cui tornare per osservare la loro vita e le loro opportunità. Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности.
Dobbiamo solo riportare ciò che le varie fazioni hanno detto. Наша задача - лишь транслировать аргументы авторитетных представителей каждой из сторон.
E il Balcani erano un posto meraviglioso per iniziare. И Балканы были потрясающим местом для начала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.