Exemplos de uso de "conferma di ricevuta" em italiano
Quando è fatta, la conferma di essere vivi, vi pervade in ogni singola cellula.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела.
A conferma di quest'affermazione, le ricerche vengono condotte esclusivamente sui primi cinque top manager, i cui dati sono disponibili pubblicamente.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
HONG KONG - Novembre è stato un mese di importanti cambiamenti di leadership in tutto il mondo, tra i quali spiccano la conferma di Xi Jinping alla guida della Cina e la rielezione del presidente americano Barack Obama.
ГОНКОНГ - Ноябрь был месяцем серьезных изменений в руководстве по всему миру, включая признание Си Цзиньпина главной политической фигурой в Китае, а также переизбрание Барака Обамы.
Si tratta del lavoro di molte persone, ma ve lo illustro con un esperimento di conferma che ho condotto alcuni anni fa.
Многие люди работали над этим, но я вам объясню это с помощью подтверждающего эксперимента, который я провела несколько лет назад.
Questa foto è stata scatatta dal dottor Euan Mason in Nuova Zelanda lo scorso anno, e l'abbiamo ricevuta e pubblicata sul sito di National Geographic.
Эта фотография была сделана Доктором Эуаном Мейсоном в Новой Зеландии, в прошлом году, и она была отправлена и опубликована в журнале National Geographic.
E la forza onnipresente di questa rivoluzione peer-to-peer conferma che la condivisione cresce a tassi fenomenali.
И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах.
E conoscere distanza e quantità di luce ricevuta è importante, perché è un po'come se stessimo seduti intorno a un fuoco da campo.
И знать это расстояние и количество света важно, так как это сравнимо с тем, как будто вы или я сидим у костра.
E'stato scoperto, e l'OMS lo conferma, che un indumento di cotone piegato otto volte può ridurre fino all'80 per cento dei batteri presenti nell'acqua che filtra.
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
Questa è una ricevuta della benzina, ipoteticamente parlando, per circa un anno.
Так будет выглядеть чек за оплату бензина гипотетически через год.
La risposta altezzosa ricevuta dagli addetti ai lavori di Washington è che i cinesi non oserebbero scatenare un tale finale di partita.
Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
La miglior proiezione della Banca Mondiale lo conferma e non avremo un mondo diviso.
По наиболее вероятному прогнозу Мирового банка, произойдет следующее, и мы больше не увидим разделенный мир.
Dunque non solo sto fornendo queste informazioni, ma c'è anche una terza parte, una terza parte indipendente, la mia banca, che conferma che sì, effettivamente mi trovavo in quel posto a quell'ora.
Так что это не только я предоставляю информацию, теперь есть и третья сторона, независимая третья сторона - мой банк, который подтверждает, что да, действительно, я был там в это время.
Vogliamo tutti conferma che le nostre vite hanno un significato.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Ho detto, OK, questo conferma la mia teoria sulla paralisi appresa e il ruolo importante dell'input visivo ma non riceverò un premio Nobel per aver fatto muovere a qualcuno il suo arto fantasma.
И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию "выученного паралича" и ключевую роль зрительной входящей информации, но мне не получить Нобелевской премии за то, что я научил кого-то двигать его фантомной конечностью.
Conferma la sensazione che avevo, che il pubblico vuole guadagnarsi il pane.
подтверждающий мою догадку о том, что зрители не даром едят свой хлеб.
Accettare la morte significa accettare che siamo esseri fisici intimamente legati all'ambiente, come ci conferma la ricerca sulle tossine ambientali.
Принятие смерти означает осознание того, что мы - физические существа, теснейшим образом связаные с природой, как подтверждает исследование природных токсинов.
La prima si chiede se esistano delle prove a conferma del fatto che i politici statunitensi rispondano alle preferenze e ai desideri degli elettori con redditi bassi.
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie