Beispiele für die Verwendung von "conservare" im Italienischen

<>
Perciò per tentare di conservare il nostro corpo neghiamo la morte, avveleniamo i viventi e facciamo ancora più male all'ambiente. Таким образом, пытаясь сохранить наши мертвые тела, мы отрицаем смерть, отравляем жизнь и усугубляем вред наносимый окружающей среде.
Con questo cambiamento, si è perso l'imperativo tradizionale del banchiere di mantenere fedeltà e fiducia, di "conservare la fede" come sosteneva Higginson. С этим изменением, традиционное обязательство банкира сохранять добросовестность и доверие - "хранить веру", как выразился Хиггинсон - было забыто.
Potreste pensare che si tratta di denaro, ma in realtà esso è solo una delle manifestazioni di quello che posso fare per conservare me stesso. Возможно, вы думали, что второе - это деньги, но на самом деле, деньги - просто один из способов сохранить себя.
Se si vogliono conservare dei semi per un lungo periodo e si vuole che siano disponibili per selezionatori e ricercatori, si devono essiccare e poi surgelare. Если вы хотите сохранить семена надолго и вы хотите сделать его доступным для селекционеров и исследователей, Вы сушите их, а затем замораживаете их.
Per prima cosa dobbiamo trovare soluzioni più solide, migliori ed affidabili, più tipi di acari utili che possiamo produrre in massa, o magari solo conservare nel territorio. Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения, больше полезных насекомых, которых мы сможем массово производить или сохранять в поле.
Tali contributi, tra il 2009 ed il 2011, pari a 130 miliardi di dollari, hanno consentito agli stati di mantenere servizi essenziali e di conservare i lavoratori pubblici che li forniscono. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
E ne conserviamo alcuni per la generazione successiva. И мы сохраним часть для следующего поколения.
E uno dei nostri tagli di conserva. А это один из наших разрезов консервирования.
Queste sono immagini di un filmato salvato da qualcuno che avrebbe dovuto distruggerlo ma non lo fece e invece lo ha conservato in cantina per 40 anni. Это кадры из киноплёнки, которая была сохранена кем-то, кто должен был уничтожить её, но не сделал этого, а хранил её в своём подвале последние 40 лет.
E il mio pensiero finale è che noi, conservando il frumento, il riso, le patate, e le altre specie, noi potremmo, piuttosto semplicemente, finire con il salvare noi stessi. И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя.
Durante questo periodo, abbiamo formato una piccola schiera di giovani rom che conservano la loro identità e tuttavia sono in grado di rompere gli stereotipi ostili presenti in coloro con cui interagiscono. За этот период мы обучили небольшую когорту молодых цыган, которые сохраняют свою индивидуальность, но и в то же время способны нейтрализовать враждебные предубеждения тех людей, с которыми они общаются.
Talvolta la usano per conservare il grano. Иногда в них хранят зерно.
Quindi non hanno incentivo a conservare acqua. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Per costruire e conservare la resilienza è necessario sondarne i confini. Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Un libro non è solo un modo chiaro di raccogliere e conservare informazioni. Писать книгу значит ведь не только собирать и хранить информацию.
Non ha senso conservare dei semi, se non sai che sono ancora vitali. Нет смысла складировать семена, если не знаешь, живы ли они или нет.
In questo caso, bollire le conserve serve per conservare cose che sono già un po'acide. В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые.
Questa è una nuova generazione, una nuova famiglia di "animali" in grado di "conservare" il vento. Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром.
Noi abbiamo deciso che ciò che vogliamo conservare prima di tutto, sono le specie più a rischio. И мы пришли к выводу, что прежде всего те виды, что находятся в наибольшей опасности.
Io stessa sto prendendo questi contenitori Pyrex usandoli al posto dei contenitori Glad e Tupperware per conservare gli alimenti. Я, например, собираю стеклянные контейнеры Пирекс и использую их вместо пластиковых Глэд и Тапевеа для хранения пищи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.