Ejemplos del uso de "contratto a doppia opzione" en italiano

<>
"Il denaro non mi rende felice" apparve inizialmente in una rivista, a doppia pagina. "Деньги не делают меня счастливым" -
Aveva appena firmato un contratto per vendere il suo appartamento di New York per una cifra a sei zeri, dopo solo cinque anni di proprietà. Он только что заключил сделку по продаже своей нью-йоркской квартиры с шестизначной суммой прибыли квартиры, купленной всего пять лет назад.
So che ora non c'entra nulla con il libro, ma è una bella doppia pagina, credo. Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот.
Ma se si cerca qualcosa di fortuito, in stile "serendipity", se si prova imbattersi in qualcosa che non si conosce, qualcosa di cui non sapevamo di aver bisogno, la nostra prima opzione è quella di rivolgersi ai social network per vedere cosa stanno facendo i nostri amici. Но если ты ищешь чего-то непредсказуемого, если ты хочешь наткнуться на что-то, в чём не знал надобности, наша главная философия - это обратиться к социальным сетям, обратиться к нашим друзьям.
Non c'entrano i documenti e il contratto. Речь не идёт о документации и контракте.
Quindi, si potrebbe dire che per le lumachine è una doppia colpo, da questi animali. Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
La loro unica opzione è smettere di porre domande. Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Troppe variabili, e così non firmano il contratto. Они сбиты с толку и решают не подписываться.
Possiamo dire che i liberali hanno una sorta di canale doppio, o una moralità con una doppia base. Мы можем заключить, что у либералов есть как бы двухканальная, или двухпринципная нравственность.
L'altra opzione che potevamo scegliere era di sviluppare dei sistemi di comunicazione che ci permettessero di condividere le idee e di cooperare. Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать.
Il ruolo esplicativo del contratto di matrimonio di Persefone potrebbe essere giocato altrettanto bene da infinite altre entità create ad hoc. Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Vogliamo concentrarci sui singoli filamenti, senza pensare alla doppia elica. Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
Scelta questa opzione vediamo che le categorie di Wikipedia più spesso associate a questa voce sono i "Personaggi dell'Anno" di Time Magazine. Теперь выбрав правительство, я вижу, что категорией Википедии, которая наиболее часто связана с этим запросом является раздел "Люди года" журнала Time.
E un attivista ha trovato anche un contratto di un'azienda occidentale riguardante la vendita di tecnologia di sorveglianza alle forze di sicurezza egiziane. Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности.
Quindi dobbiamo chiederci, vogliamo spendere una somma doppia per fare molto poco bene? Так что мы должны себя спросить - хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы?
Se siete contabili che firmano le carte, la vostra sola opzione, in queste circostanze, è comprare schifezze che costino meno. Если вы бухгалтер и педант, единственное, что вы можете сделать в этой ситуации - покупать это дешевое дерьмо.
Questi sono tutti Paesi dell'Africa meridionale dove tra uno su sette e uno su tre della popolazione adulta ha contratto l'HIV. Это страны в южной части Африки, где от каждого седьмого до каждого третьего из всех взрослых жителей заражены ВИЧ.
E là il signor Teszler ricominciò tutto da capo, ottenendo ancora una volta un enorme successo, soprattutto grazie all'invenzione di un processo per la manifattura di un nuovo tessuto chiamato "a doppia frontura". И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно
Vi chiederò di alzare la mano, per segnalare se siete liberali, di sinistra, circa i principali problemi sociali di cui stiamo parlando, o conservatori, e vi darò anche una terza opzione, perché so che nel pubblico ci sono alcuni libertari. Я хочу попросить вас поднять руки, если вы либерал, "левый" - в плане социальных проблем, о которых мы в основном говорим, или консерватор, и я дам третий выбор, потому что я знаю, что в аудитории есть несколько либертарианцев.
Avevo contratto un mucchio di debiti per questa spedizione, e passavo intere giornate sul divano di mia madre, guardando la TV. В основном из-за этой экспедиции, а также из-за лежания на диване и телевизора день за днём.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.