Beispiele für die Verwendung von "curva della domanda" im Italienischen
E una delle cose che ci stavamo chiedendo - sono certo che qualcuno di voi è un economista, e sapete tutto sulla legge della domanda e dell'offerta.
И другой вопрос- я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении.
E se studiamo queste tribù di cacciatori-raccoglitori e i neanderthaliani, molto simili ai primi uomini, scopriamo una cosa molto curiosa sul mondo senza tecnologia, ossia la curva della loro età media.
И если мы изучим племена этих охотников и собирателей, и неандертальцев, которые были очень близки ранним людям, мы поймем одну любопытную вещь об этом мире без технологий - и это кривая их среднего возраста.
E questo è il punto in cui i pazienti prendono il comando e possono avere non solo il controllo di sé stessi, essere comandanti della propria nave, ma possono anche aiutarci nell'assistenza sanitaria considerando le sfide che abbiamo di fronte, come l'esplosione del costo dell'assistenza sanitaria, il raddoppio della domanda e così via.
Люди могут начать не только собирать информацию о себе, контролировать и управлять ею, но также могут помочь решить проблемы здравоохранения, например, сильный рост цен на медицинское обслуживание, удвоенный спрос и другие проблемы.
Avevamo probabilmente il 60 per cento della produzione globale seduta al tavolo e il 25 per cento della domanda.
Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары.
Ma aiuta a contenere i consumi, specialmente negli orari di picco della domanda - solitamente quando si accendono i condizionatori o in situazioni simili - questo sistema puo'fornire la potenza richiesta proprio nei momenti di picco della domanda, pertanto e'in questo senso davvero complementare alla rete.
Но, уменьшая использование энергии, особенно в часы пик- обычно, это когда вы включаете кондиционер, или что-то вроде него, батарея генерирует пиковую энергию в часы пик использования электроэнергии, так что это очень помогает в каком-то смысле.
Il lato della domanda sono perlopiù politici, burocrati e coloro che godono di potere discrezionale.
А сторону спроса представляют, в основном, политики, бюрократы и все кто обременен
Non capita spesso che il mondo si trovi a fronteggiare il rischio di stagflazione in cui siano contemporaneamente presenti un calo della domanda e un calo dell'offerta.
Такое нечасто случается, когда мир сталкивается с стагфляционными рисками, вызванными одновременным наличием сниженного спроса и сниженного предложения.
Secondo il Fmi, i paesi emergenti sono quindi stati spinti a sopportare "dall'inizio della crisi un peso sproporzionato di ribilanciamento della domanda".
В результате развивающиеся страны, в соответствии с МВФ, были вынуждены нести "непропорциональное бремя восстановления равновесия спроса со времени начала кризиса".
Ovviamente, poiché la creazione di nuovi beni nei paesi di sviluppo sarà inevitabilmente più lenta dell'aumento della domanda, il prezzo dei beni già esistenti in quei mercati (capitali, obbligazioni, immobili, capitale umano) tenderanno molto probabilmente ad oltrepassare i limiti del loro valore bilanciato a lungo termine.
Действительно, создание новых активов в развивающихся странах будет идти медленнее, чем увеличение спроса на них, цены существующих активов на тех рынках - обыкновенных акций, облигаций, недвижимости, человеческого капитала - скорее всего, превысят значение, которые они имеют, когда экономика находится в устойчивом состоянии.
Ovviamente, i prezzi non potranno continuare a salire all'infinito, dal momento che l'aumento dei prezzi innescherà una contrazione della domanda.
Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос.
L'aumento della domanda per i prodotti di origine animale mette in evidenza i rischi microbiologici, con le misure di benessere per gli animali che a volte creano nuovi pericoli.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
Per coprire la differenza, gli americani dovranno competere in modo efficiente all'interno di una porzione consistente della domanda globale.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса.
Dal lato della domanda, le sovvenzioni dovrebbero concentrarsi su come aiutare le famiglie a scegliere all'interno dell'intero mercato immobiliare.
Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья.
Di fronte a un indebolimento della domanda nel paesi avanzati, le economie asiatiche si stanno impegnando per riequilibrare le loro fonti di crescita orientandosi sul mercato interno e regionale.
Столкнувшись со слабым спросом в развитых странах, азиатские страны стремятся перебалансировать источники своего экономического роста, перейдя к внутренним и региональным рынкам.
Questo spostamento verso il sostegno della domanda effettiva deve essere combinato con il tipo di riforme strutturali che consentano una crescita sul lato dell'offerta più rapida nel lungo periodo.
Данное движение в сторону поддержки эффективного спроса должно сопровождаться структурными реформами такого типа, которые обеспечат более стремительный экономический рост с приоритетом предложения в долгосрочной перспективе.
L'aumento della domanda energetica ha già provocato carenze energetiche nei paesi petroliferi, dai quali ci si attende per quest'estate una riduzione delle esportazioni.
Увеличение потребности в энергии уже привело к нехватке электроэнергии в странах-производителях нефти, которые, как ожидается, снизят экспорт летом этого года.
Il paese è ora pronto ad assorbire parte del surplus al fine di promuovere uno spostamento della domanda interna.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
Pur essendoci un ciclo economico, non si evidenziò alcuna tendenza percettibile verso un indebolimento cronico della domanda.
Пока наблюдался бизнес цикл, не было заметных тенденций к хроническому недостатку спроса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung