Beispiele für die Verwendung von "definire" im Italienischen

<>
Impara a definire i tuoi obiettivi. Учись определять свои цели.
Si tratta di definire salite e discese usando un impianto di risalita. Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Cominciamo con il definire alcuni termini. Итак, давайте начнем с определений.
È così da quando sappiamo di Lombroso e del suo modo di definire i volti dei criminali. Так было всегда и мы можем вспомнить Ломброзо и его метод определения преступника по внешности.
Creiamo storie per definire la nostra esistenza. Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Un altro - chiaramente legato al precedente - è l'impegno dei paesi a maggioranza musulmana nel definire il rapporto tra religione e politica. Другая - явно связанная - это усилия стран с мусульманским большинством, направленные на определение отношений между политикой и религией.
CANBERRA - La "resilienza", come l'amore, è difficile da definire. КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
Tuttavia questo non ci solleva dalla responsabilità di definire la corruzione in modo adeguato, riconoscendo le ovvie ed importanti differenze culturali sul modo in cui questa viene intesa. Но это не освобождает нас от ответственности должным образом дать определение коррупции - и признать очевидные и важные культурные отличия в том, как она понимается.
Questa è una macchina dove si può letteralmente definire una condizione limite. Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие.
Per loro, la scelta non era solo un modo per definire e affermare la loro individualità, ma un modo per creare comunità e armonia accettando le scelte fatte da persone che rispettavano e di cui si fidavano. Для таких детей выбор является не только способом определения и утверждения их индивидуальности, но и способом создания общности и гармонии, так как они полагаются на выбор тех, кого уважают и кому доверяют.
E non sarà un codice binario a definire i computer dell'universo. И вовсе не двоичный код будет определять компьютеры вселенной -
Il termine di paragone è al momento il renminbi (non tanto per le relazioni bilaterali tra Cina e Stati Uniti, quanto perché altri paesi emergenti ed in via di sviluppo monitorano il tasso di cambio tra renminbi e dollaro prima di definire la propria politica. В настоящее время "пробным камнем" является юань, в основном не из-за взаимоотношений между Китаем и США, а потому что другие страны с развивающийся рыночной экономикой и развивающиеся страны отслеживают обменный курс юаня к доллару в определении своей собственной политики.
Come medico, devo cercare di definire ciò che sta succedendo, e rassicurare le persone. Как врач, я должен постараться и определить, что происходит и заверить людей.
Tutte queste logiche che si nascondono dietro alla CSR suggeriscono che si dovrebbe lasciare a ciascuna impresa l'onere di decidere, proprio come la PSR lascia alla coscienza di ciascun individuo la libertà di definire il significato di altruismo e di individuare ciò che serve per sostenerlo. Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь.
E ora posso in effetti definire quell'oggetto tridimensionale come una sequenza di bit. Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов.
E ciò consentì che il direttore artistico improvvisamente poteva definire la sospensione dell'incredulità. И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Mi guardo il braccio e mi rendo conto di non riuscire a definire i confini del mio corpo. Я посмотрела на руку и поняла, что потеряла способность определять границы своего тела.
In sostanza si può cominciare a definire le inclinazioni e gli angoli di visione delle persone sedute nell'orchestra, a piacimento. По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера.
Realizzare questi esperimenti di vita artificiale, dunque, ci aiuta a definire un possibile percorso tra i sistemi viventi ed i sistemi non viventi. То есть, проводя эти искусственные эксперименты мы помогаем определить потенциальную тропу между живыми и неживыми системами.
Quindi molto di quello che vediamo nella maglia, e molto di quello che abbiamo nella piattaforma che abbiamo costruito ci permette di definire, perfezionare e crescere. Так что многое из того, что мы видим в сетевом бизнесе и многое из того, что мы получили благодаря созданным платформам, позволяет нам определять, улучшать и расширять.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.