Beispiele für die Verwendung von "diplomatico" im Italienischen

<>
Mia madre diventò un diplomatico. Моя мама стала дипломатом.
C'era tutto questo bel sistema diplomatico, questo procedimento negoziale sul futuro del Kosovo, e i Kosovari non ne erano parte. Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
Ero pronto per essere un diplomatico, un professore, un dottore. Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом-
Credevo di fare il diplomatico a vita, di servire il mio paese. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
Essere un diplomatico, allora come oggi, è un lavoro incredibile e mi è piaciuto in ogni istante. Быть дипломатом для меня - и тогда и сейчас - это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение.
Quand'ero un diplomatico che negoziava i trattati per il disarmo con l'Unione Sovietica a Ginevra negli anni 70, abbiamo avuto successo perché abbiamo capito che condividevamo con loro il destino. Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, мы пришли к успеху, потому что знали, что у нас общая судьба.
Pare che un diplomatico tedesco di alto livello abbia tralasciato i tassi di interesse spagnoli giunti al 6.5/7%, sulla base del fatto che, nel 1990, la Spagna avesse avuto crediti quasi agli stessi tassi. По сообщениям, один немецкий дипломат высокого уровня недавно отклонил идею установления Испанией 6,5-7% процентных ставок на том основании, что в 1990-х гг. она занимала средства практически по таким же ставкам.
Lei come gestiva questo equilibrio tra essere un'autorevole diplomatico e una forte voce in questo paese nei confronti del resto del mondo, e nello stesso tempo come si sentiva in qualità di madre, nonna, educatrice? Как Вы удерживали равновесие между ролью жесткого дипломата и ясного голоса нашей страны для всего остального мира, и что Вы думали о себе, как о матери, бабушке, воспитательнице?
Ciò dovrebbe intensificare il capitale diplomatico e morale a disposizione dei diplomatici nel tentativo di contenere la proliferazione del nucleare in un mondo in cui, mai come ora, sono molti i paesi ad avere i mezzi finanziari per costruire una bomba nucleare. Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу.
I diplomatici sono rinchiusi nei complessi delle ambasciate. Дипломаты закрыты в посольстве составом.
È anche un riconoscimento all'ingegnosità diplomatica e all'abilità negoziale. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Noi in quanto diplomatici dobbiamo conoscere il capitale sociale delle comunità. Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
Dopotutto, è sopravvissuto a grandi guerre, a numerose dispute diplomatiche e a due notevoli collassi del mercato. В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса.
Non è solo un gioco a cui giocano diplomatici e accademici? Не просто ли это игра, в которую играют дипломаты и ученые?
E se il difensore si vendica contro l'avversario sbagliato, rischia di farsi un nemico in più e finire diplomaticamente isolato. И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции.
Nel salotto, in cui siamo entrati, erano seduti alcuni diplomatici di Stati amici. В салоне, в который мы вошли, сидели несколько дипломатов дружественных государств.
Questa è stata l'origine di ciò che è diventato Independent Diplomat, il primo gruppo di consulenza diplomatica al mondo no-profit ad essere stato avviato. Это стало началом того, что позже превратилось в "Независимого Дипломата", первую в мире организацию, занимающуюся дипломатическим консультированием, и вдобавок некоммерческую.
Dal punto di vista dei diplomatici americani, la popolazione di ciascun Paese si trova nella stessa posizione del proprio governo. С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
In realtà, in quella che è forse la più notevole svolta diplomatica, il Presidente venezuelano Hugo Chàvez è diventato un elemento chiave nella risoluzione del conflitto colombiano. На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
Dov'è la legittimità della diplomazia, delle soluzioni che ideiamo come diplomatici se non possono essere rispecchiate e capite anche da queste più ampie forze delle società che adesso chiamiamo imprecisamente gruppi? О какой легитимности дипломатического решения разрабатываемого нами, дипломатами, может идти речь, если это решение не ясно и не понятно для этих широких сил общественности, которые мы небрежно называем группами?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.