Beispiele für die Verwendung von "distinguere" im Italienischen
Bisogna distinguere il proprio essere dall'ambiente circostante.
Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Ma come facciamo a distinguere tra giusto e sbagliato?
Но как узнать, что правильно, а что неправильно?
Tu pensi di saper distinguere tra giusto e sbagliato?
Ты думаешь, ты знаешь, что такое хорошо и что такое плохо?
Vedo una macchina rossa, ma non riesco a distinguere il modello.
Я вижу красную машину, но не могу разглядеть, какая это модель.
E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Potete vedere, in certo modo distinguere qui tutti i continenti, ma questo e'quanto, in sostanza.
Такой бы вы ее уведили только основные континенты и все.
Questo ci consente di distinguere le simmetrie di questi oggetti - tutti e due hanno sei simmetrie.
И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий.
Iniziamo a distinguere le singole differenze di neutroni, e a osservare quel sistema come mai prima d'ora.
Эта работа дает возможность увидеть отличие отдельного нейрона и дает возможность рассмотреть систему под новым углом.
Per il modo in cui le simmetrie interagiscono - ora abbiamo un linguaggio per distinguere queste simmetrie come fondamentalmente diverse.
То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны.
Utilizzando metodi di osservazione diversi da quelli che vi ho mostrato oggi, possiamo in realtà distinguere le stelle antiche dalle giovani.
С помощью обсерваторий, о которых я сегодня не говорила мы можем с уверенностью определить, какие звезды молодые, а какие старые.
Forse perché credono di non avere a disposizione meccanismi di governance atti a prendere decisioni importanti e a distinguere gli interventi migliori da quelli fallimentari.
Возможно, это происходит потому, что они считают, что у них нет достаточных механизмов управления, чтобы принимать жесткие решения для определения победителей и проигравших.
Tuttavia, quando c'è un vero paziente sul tavolo, questa è la stessa dissezione del collo - non è così facile distinguere tra le diverse strutture.
Однако, когда мы сталкиваемся с настоящим пациентом на операционном столе, а это такое же рассечение в области шеи - не так просто говорить о различиях между отдельными образованиями.
La stimolazione del mio sistema sensoriale La luce mi bruciava il cervello, i suoni erano frastornanti e caotici e non riuscivo a distinguere le voci, volevo solo fuggire.
Воздействие Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
E'una forma primitiva di astrazione, ed ora sappiamo che questo accade nel giro fusiforme del cervello perché quando è danneggiato, queste persone perdono l'abilità di distinguere Buba Kiki ma perdono anche l'abilità di comprendere le metafore.
Это примитивная форма абстракции, И мы теперь знаем, что это происходит в веретенообразной извилине мозга, потому что, когда она повреждена, эти люди теряют способности заниматься Буба-Кики, и они также теряют способность понимать метафоры.
Chiunque non sia in grado di distinguere queste due nozioni, non farà altro che "creare confusione" negli studi sulla felicità, ed io appartengo ad un gruppo di studenti di benessere, che hanno scompigliato gli studi sulla felicità per un lungo periodo esattamente in questa maniera.
Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.
Se ci concentriamo su un gruppo come questo- questo e'un match dell'UFC- e zoomiamo l'immagine con uno di quei super obiettivi satellitari, e ingrandiamo fino a distinguere i singoli individui, quello che vedremmo non e'una folla unita, cosi'come non ce n'e'una sola qui, ma vedremmo delle tribu'che in quel momento si trovano unite.
Если вы посмотрите на такую группу- например на играх Южно-калифорнийского университета - и приблизите картинку с помощью одной из этих спутниковых супер-камер, так, что сможете разглядеть отдельных людей, вы увидите не единую толпу будто тут и нет единой толпы, а увидите племена, которые собрались вместе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung