Beispiele für die Verwendung von "esprimere" im Italienischen
Voglio esprimere la questione il più delicatamente possibile:
Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее:
E facendo ciò, si dice al virus di esprimere sequenze proteiche a caso.
Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов.
Ho scelto due esempi famosi, perché sono noti per esprimere la scienza attraverso l'arte.
Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Ho posto loro 68 domande riguardanti dei valori, e chiesto loro di esprimere il loro parere.
и задавал им около 68 различных вопросов о ценностях, при этом просто спрашивая их мнение.
E questo ci dà un buon modo di esprimere la nostra stima dell'improbabilità della vita.
И это дает нам простой способ оценить насколько жизнь невероятна.
Di qui la necessità di un ente giudicante in grado di esaminare un nuovo prodotto ed esprimere un giudizio sulla sua desiderabilità.
Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Inoltre, i leader del G-20 hanno continuato ad esprimere la necessità di concludere le trattative del Doha Round sulla liberalizzazione del commercio.
Кроме того, лидеры "Большой двадцатки" по-прежнему заявляют о необходимости завершить многосторонние переговоры по либерализации торговли дохийского раунда.
Voglio dire, se avete un'idea che vale la pena diffondere, sicuramente la potete esprimere in maniera più breve di 2.300 parole.
Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов.
E credeteci o no, fu il primo show televisivo cinese a permettere ai suoi ospiti di esprimere la propria opinione senza leggere un copione scritto approvato.
И, хотите - верьте, хотите - нет, это было первое шоу на китайском телевидении, в котором ведущим было позволено высказывать свои мысли, а не читать одобренный сценарий.
Ma sapeva che non ce l'avrebbe fatta fino all'arrivo in città, ed era meglio davanti a me, che concedersi di esprimere questi sentimenti ed emozioni davanti alle donne.
Однако, он понимал, что не сможет удержаться от слез по дороге в город, и лучше будет выплакаться при мне, чем позволить себе показать свои чувства и эмоции женщинам.
Ma se potessi esprimere un desiderio come il TED Wish, cominciare a costruire questo muro abitabile, questa città nel deserto molto lunga ma molto stretta, costruita nel paesaggio di dune.
Но если бы я мог высказать нечто типа TED-пожелания, чтобы начать строить пригодную для жилья стену, этот очень длинный, но очень узкий город в пустыне, встроенный в сам дюнный ландшафт.
Se fossi qui a suonare il violoncello, o il synth, o a dividere la mia musica con voi, potrei mostrarvi cose di me che non posso esprimere in parole, cose più personali, magari, più profonde.
Если б я сейчас играл на виолончели или синтезаторе, я бы мог показать вам то, что не мог бы рассказать о себе словами, более интимные и глубокие вещи.
E'un tipo di mondo meccanicistico in cui tutti vorremmo vivere, dove tutto si inserisce per benino in un foglio di calcolo, tutto si può esprimere tramite numeri e la somma che spendi in qualcosa è proporzionata alla grandezza del tuo successo.
Нечто типа механического мира, в котором все мы хотели бы жить, в котором всё очень красиво соответствует графикам, всё выражается в численной форме, и величина расходов на что бы то ни было пропорциональна величине успехов.
Non è raro che le persone si sentano sole o che nessuno le capisca, ma la poesia orale insegna che se sei capace di esprimere te stesso e hai il coraggio di presentare quelle storie e opinioni, potresti essere premiato con una sala piena di tuoi pari, o delle persone della tua comunità, che ti ascolterà.
Люди часто чувствуют себя одинокими или непонятыми, но устная поэзия учит тому, что если у вас есть способность самовыражения и храбрость поделиться своими историями и мнениями, то в награду вы получите переполненую комнату своих сверстников или своей общины, которая будет слушать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung