Beispiele für die Verwendung von "fallire" im Italienischen

<>
Bisogna avere il permesso per poter improvvisare, provare cose nuove, a volte fallire ed imparare dai propri errori. Нужно заслужить право импровизировать, пробовать новое, время от времени ошибаться и учиться на своих ошибках.
In una sola frase, mi ha sollevato il morale, mi ha fatto rialzare, mi ha insegnato che i capi ti lasciano fallire ma non ti fanno essere un fallimento. И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Io ho fallito miseramente molte volte. Я ужасно ошибалась много раз.
Perché mi sembra che - in questa situazione così grave - che ogni ideologia che non promuova un senso di comprensione totale, un apprezzamento globale degli altri stia fallendo la prova del tempo. Как мне кажется, нынешняя ситуация настолько серьёзна, что в данный момент любая идеология, не способствующая на глобальном уровне взаимопониманию и сочувствию человека к человеку, не соответствует требованиям времени.
Noi vi incoraggiamo a fallire. Мы поощряем ошибки.
Il capitalismo è destinato a fallire? Капитализм обречен?
Tom era tormentato dalla paura di fallire. Том страдал от страха неудачи.
Di non essere abbastanza brava, intelligente, di fallire." Я была недостаточно хороша, недостаточно умна.
Farà comunque fallire il paese perché non capisce come sono cambiate le regole. Он все равно погубит страну, потому что он не понимает, как поменялись правила.
Alla resa dei conti, spaventa molto meno salvare una grande banca che lasciarla fallire. В критическое время, намного менее тревожно спасти мегабанк, чем позволить ему обанкротиться.
In Occidente, la classica scusa era "too big to fail", cioè "troppo grandi per fallire". На Западе в качестве оправдания была выдвинута фраза "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться".
Prendendo in prestito una frase dal mondo finanziario, l'euro è "troppo grande per fallire". Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться.
Ma Italia e Spagna sono entrambe troppo grandi per fallire e troppo grandi per essere salvate. Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
La bozza attuale del decreto legge del senatore Dodd non eliminerà la clausola "troppo grandi per fallire". Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться".
Le possibilità di fallire sono molto alte, ma di certo non succederà mai nulla se nemmeno ci proviamo. Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это.
Di qua faranno tutto il possibile per far fallire quest'altro tipo di organizzazione, perché si sentono minacciati. Эти люди оттуда сделают все возможное, чтобы предотвратить успех этого типа организаций, потому что последние прдставляют для них угрозу.
I ricchi tenteranno senza dubbio di portare avanti quest'agenda, ma in ultimo non potranno far altro che fallire. Богатые попытаются провести такие решения, но в конечном итоге они потерпят неудачу.
Se non ci alziamo e facciamo la differenza e pensiamo ad alimenti sostenibili, pensiamo alla loro natura sostenibile, potremmo fallire. Если мы не встанем и не изменим все, если не будем думать об эко-продуктах, думать об экологичных источниках питания, мы далеко не уедем.
Di conseguenza, è nato un intenso dibattito sui problemi provocati dalle banche "too big to fail", ovvero troppo grandi per essere lasciate fallire. Сейчас ведется интенсивное обсуждение проблем, которые возникают, когда говорят, что такие институты "слишком большие, чтобы обанкротиться".
Né si poneva alcuna attenzione alle dimensioni delle banche e a come affrontare la questione degli istituti troppo grandi per essere lasciati fallire. Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы "слишком больших, чтобы обанкротиться".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.