Ejemplos del uso de "fermare cont corrente" en italiano
Vi sto dicendo che vi è una nuova corrente nel continente.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте.
Be'tecnicamente riguarda Greenpeace, un'organizzazione per l'ambiente che voleva fermare la spedizione di caccia alle balene del governo giapponese.
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Quando la corrente l'attraversa, si trasforma in un elettromagnete.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
SOPA sta per Stop Online Piracy Act [Legge per Fermare la Pirateria Online].
SOPA означает Stop Online Piracy Act [Закон против Онлайн Пиратства].
Riconnette i poli delle nostre vite, il positivo e il negativo, e ci trasmette un po'di corrente di vita.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь.
Siamo qui per vedere se possiamo trovare un modo per fermare le sofferenze e lo spargimento di sangue in Cecenia."
Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне".
Ma sono tutti al corrente di ciò che sta accadendo in Sud Africa, nel suo paese, il paese che ha avuto uno dei più elevati tassi di trasmissione del virus?
Но знают ли, что происходит в Южной Африке, в его стране, где было зарегистрировано самое высокое число случаев передачи вируса?
È incredibile, ma questa nazione, pur con tutte le sue risorse materiali, intellettuali e spirituali, sembra assolutamente incapace di fermare, e invertire, la caduta libera in uno qualsiasi di questi ambiti.
Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер.
Questi sono refrigeratori che vanno senza corrente, sono barattoli dentro un design di barattoli.
Вот холодильники, которым не нужно электричество, Они сделаны по схеме горшок в горшке.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza.
И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
quelli in verde andranno alla superficie del cervello con degli elettrodi, al focus epilettico, l'origine dell'epilessia, dove possiamo avvertire il segnale elettrico e ricevere analisi di computer che ci dicono quando colpire con della corrente elettrica per prevenire la manifestazione clinica dell'attacco.
- зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
E la loro risposta, ovviamente, fu che così come non volevamo mettere le nostre truppe in pericolo per fermare il genocidio, non volevamo nemmeno farlo per andare nei campi a stanare coloro che lo avevano perpetrato.
И их ответ, конечно, был не больше, чем наше желание остановить геноцид, поставив войска под угрозу, или наша готовность сегодня устранить геноцидщиков из лагерей.
E persino la luce non sarebbe sfuggita a questa corrente.
И даже свет не может избежать этого "утекания".
Ci sono circa 500 gruppi organizzati a livello di scuole superiori che si dedicano a fermare il genocidio in Darfur.
В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
Se c'è un eccessivo passaggio di corrente la presa intelligente si disattiva da sola e impedisce l'innesco di un altro incendio.
Если течет черезчур много тока, умный потребитель выключается, и предотвращяет еще один пожар.
Ho ripensato molto a quello che ho imparato particolarmente durante gli ultimi 11 anni con i V-Day e "I Monologhi della Vagina", per lo più incontrando donne e ragazze di tutto il pianeta per fermare la violenza contro le donne.
Я очень долго размышляла, чему я научилась за эти особенные 11 лет, путешествуя по миру, главным образом встречаясь с женщинами и девушками по всей планете, чтобы остановить жестокость против женщин.
"Abbiamo l'elettricità, collegheremo qualcuno alla corrente.
Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке.
Tutto stava andando bene, quando andò via la corrente.
И всё шло хорошо, пока не отключилась электроэнергия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad