Beispiele für die Verwendung von "giudicante" im Italienischen

<>
Ecco come giudicare quello che stai facendo. Вот так вы судите то, что вы делаете.
Dunque, credo che una cosa che non dovrebbe essere fatta sia giudicare. Ну, я считаю, что пока не нужно торопиться с такими решениями,
In altre parole, trattieniti dal giudicare gli altri. Другими словами, придержи коней, если собрался судить людей.
Ci preoccupiamo di più di come ci giudicano e di come ci vedono gli altri, se veniamo considerati attraenti, intelligenti, tutte queste cose. Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие, считают ли нас привлекательными, умными - это нас беспокоит.
A giudicare dal cielo, sarà una bella giornata domani. Судя по небу, завтра будет хороший день.
E ogni nazione è giudicata per le sue azioni. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
E a giudicare da questo, assomiglia un poco a un cheeseburger. И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
La comunità internazionale deve giudicare i generali della Birmania per le loro azioni, non per le parole e le promesse fatte. Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям.
A giudicare dall'evoluzione recente dei rendimenti del titolo ecuadoriano, sembra che il mercato non abbia penalizzato il comportamento dell'Ecuador: Судя по недавней эволюции эквадорских облигаций, похоже, что рынки не наказали поведение Эквадора:
E anche in età adulta le differenze di questa regione del cervello possono spiegare le differenze nel modo in cui gli adulti pensano e giudicano altre persone. И даже у взрослых, различия в этом регионе мозга способны прояснить различия в том, как мы думаем и судим об окружающих.
L'utilizzo delle politiche monetarie, fiscali, strutturali, istituzionali e normative potrà essere diverso, ma alla fine ognuno verrà giudicato in base a quanto si avvicinerà alla realizzazione dell'obiettivo. Они могут по-разному использовать свою монетарную, фискальную, структурную, институциональную и регуляторную политики, однако в конечном итоге каждого из них будут судить по тому, насколько близко он подошел к достижению этой цели,
A giudicare dal tasso di crescita annuale pari al 44% registrato nella prima metà dell'anno, gli investimenti all'estero della Cina aumenteranno quasi sicuramente di nuovo nel corso del 2010. Внешние ПИИ Китая опять значительно увеличатся в 2010 году, судя по первому полугодию, когда их рост составил 44% по годовой ставке.
I policymaker sembrano essere dello stesso parere, e non solo nei paesi in via di sviluppo, a giudicare dalla strategia "Europa 2020" lanciata l'anno scorso dall'Unione europea e dalla politica di green economy messa in atto dagli Stati Uniti. Высокопоставленные политики, ответственные за принятие решений, по-видимому, также придерживаются такой же точки зрения, и не только в развивающихся странах, судя по начатой Евросоюзом в прошлом году флагманской инициативе в рамках стратегии до 2020 года и политике США, касающейся природосберегающей возобновляемой (зеленой) энергетики.
Di qui la necessità di un ente giudicante in grado di esaminare un nuovo prodotto ed esprimere un giudizio sulla sua desiderabilità. Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.