Ejemplos del uso de "in seguito" en italiano

<>
In seguito, a partire da circa 600-800 milioni di anni fa, hanno fatto capolino gli organismi pluricellulari. Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы.
In seguito parlai con Paul. Я потом говорил с Полом.
Vi sentite piuttosto sonnolenti in seguito. Вам хочется спать после этого.
E in seguito abbiamo curato più di 600 cani. Таким образом мы лечили более 600 собак
Il personale si riunì, e in seguito capii cos'era successo. Весь врачебный персонал собрался вместе, и позже я узнал, что случилось.
Sono aumentate le minacce, in seguito alla morte di Bin Laden. Из-за смерти Бин Ладена резко возросло количество угроз.
i rutti e il sudore del lievito vengono trasformati in seguito. дрожжевая отрыжка и пот преобразовываются:
In seguito, creo la struttura dell'intero pezzo coi miei insegnanti. Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Quello che vedete qui, è quello che vogliamo fare in seguito. То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
"Le droghe sono divertenti all'inizio, ma diventano una piaga in seguito". "Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
Allora, in seguito Aimee va alle Paralimpiadi del 1996, ed è molto eccitata. И в 1996 Эйми попадает на паралимпийские игры, и она вся в возбуждении.
La sua risposta definì interamente il percorso della carriera che avrei intrapreso in seguito. Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
I bambini che avevano resistito ottennero in seguito 250 punti in più al SAT. Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT.
Ho voluto definire ciò che si è verificato in seguito come un "ironico capovolgimento". То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
Questi investimenti sono stati infatti riconosciuti, in seguito, come un contributo ai paesi ospitanti. Эти инвестиции в итоге принимались как вклад в восстановление стран-получателей.
Si tratta di carta ritagliata, a cui in seguito ho aggiunto i colori al computer. Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
E ciascuna di queste è stata in seguito ricondotta ad un impatto con un grande oggetto. И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Ma in seguito, naturalmente, il compito è creare le istituzioni che fanno funzionare questa società globale. Но вопрос-то, конечно, заключается в создании институтов, которые сделают возможной работу такого единого мирового общества.
In seguito al Consiglio europeo di giugno, Francia e Germania hanno delineato una serie di riforme possibili. По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ.
Questo tipo di programma è stato in seguito emulato da molti paesi in America Latina, Asia e Africa. Программа обусловленной денежной помощи впоследствии была скопирована многими странами Латинской Америки, Азии и Африки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.