Beispiele für die Verwendung von "man mano che" im Italienischen

<>
E man mano che rendiamo le nostre macchine sempre più efficienti, questo ridurrà il gettito di quelle tasse, quindi abbiamo bisogno di tassare le persone per le miglia che guidano. И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин, поэтому надо брать с людей за каждую милю, которую они проехали.
Quindi, come avete visto prima, esiste un sistema livellante all'interno di questo software in modo che man mano che Evan, o qualsiasi altro fruitore familiarizza con il sistema, si possono continuare ad aggiungere sempre più rilevamenti così che il sistema cominci a differenziare tra pensieri distinti con precisione crescente. Как вы видели перед этим, программа построена на системе соотнесения с нормой и по мере того, как Эван, или любой другой пользователь, постепенно свыкается с системой, можно добавлять всё больше элементов распознавания чтобы система могла делать различие между отдельными мыслями.
eventi casuali man mano che vivi la tua vita. случайные события в жизни.
E così camminò, e man mano che camminava, vedeva cose. И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей.
e man mano che attraversi il percorso, devi essere sempre più rispettoso. И пока ты идёшь по проходу, становишься все более вежливым и сговорчивым.
Ma, man mano che invecchiamo, i nostri organi tendono a soccombere di più. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Man mano che le montagne e le rocce muoiono, si formano granelli di sabbia. По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки.
Alcune osservazioni sul lento sviluppo di questo sistema man mano che impariamo questo difficile lavoro. Я раскрою факт медленного развития этой системы по мере приобретения навыков в этой трудной задаче.
E man mano che mette fuori i rami, i rami diventano piccoli alberi, copie della sequoia. И когда они выпускают новые отростки, они разрастаются в маленькие деревья, копии секвойи.
Man mano che il processo di ripresa dalla Grande Recessione avanza, un elemento diventa sempre più evidente: По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Man mano che ci adattiamo al nostro ambiente, i nostri modelli possono avvicinarsi maggiormente alle nostre sensazioni. По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
Man mano che crescevo diventava sempre peggio, e ho cominciato a interpretarlo come una forma di controllo. Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной.
Man mano che li facciamo piu'piccoli e meno cari, gli elettroni hanno una minore distanza da percorrere. Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние.
Credo che assisteremo ad altri cambiamenti di questo tipo nella mappa, man mano che gli stati si frammentano. Я бы не удивился любым подобным переменам на карте, как последствиям распада государств.
E così, man mano che questi elementi si uniscono, sono molto fiducioso nelle nostre possibilità di debellare la malaria. И как только эти элементы сложатся в цельную картину, я весьма оптимистично настроен,
Man mano che facciamo una ricerca, ci affidiamo ai ranking di importanza, alle corrispondenze, le indicizzazioni, ma vogliamo usare il cervello! При использовании поиска мы вынуждены полагаться на рейтинги релевантности, на совпадение подстрок, систему индексирования, но ведь хочется-то пользоваться своими мозгами!
E man mano che metti insieme tutte queste cose, cellule, meccanica ed ingegneria sui tessuti, inizi a porti domande molto curiose. Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Ci si potrebbe aspettare che man mano che il valore aumenta, aumentino anche gli imbrogli, ma in effetti non è così. Можно было бы ожидать, что с ростом ставки обмана станет больше, но в действительности этого не произошло.
Le banche e gli altri attori finanziari sono assolutamente incentivati a gravare sul rischio man mano che ci avviciniamo a questa spirale; Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле;
Ho fatto un paio di spettacoli qui e là, ma man mano che le mie condizioni peggioravano lo stesso accadeva alla mia voce. Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.