Verwendungsbeispiele von "nel limite del possibile" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il punto più basso, forse al limite del ridicolo, è stato raggiunto lo scorso anno quando le agenzie di rating hanno intensificato la propria sorveglianza del debito governativo, e i mercati, vittime dell'incompetenza e della cattiva fede delle agenzie, hanno iniziato a fissarsi sulle loro valutazioni. Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах.
Questo software manterrà ogni individuo all'interno dei confini del possibile. Программное обеспечение будет ограничивать людей в пределах возможного.
Ma si trattava sempre di cercare di capire il mondo, comprendere il limiti del possibile. Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
"Il costo di sollevare la matita e spuntare la casella è più alto del possibile beneficio della decisione così presa." "Все дело в том, что стоимость передвижения ручки по бумаге и проставления крестика выше, чем практическая польза от этого решения!"
E penso che dobbiamo ripensare a ciò che accadde nel dopoguerra, dopo la Seconda Guerra Mondiale, quando gli scienziati nucleari che avevano partecipato alla realizzazione della bomba atomica in molti casi erano preoccupati del fatto che avrebbero dovuto fare tutto il possibile per avvertire il mondo dei pericoli. И я думаю, нам нужно вспомнить, что происходило в послевоенное время, после окончания Второй Мировой Войны, когда ученые-ядерщики участвующие в создании атомных бомб, в большинстве случаев были убеждены в том, что им следует делать все возможное, чтобы предупредить мир об опасности.
Se il problema è dato dal rischio morale legato alle banche troppo grandi per fallire, la soluzione non dipende dall'imposizione di un limite allo stipendio, ma dall'eliminazione del rischio, costringendo gli azionisti ad emettere più azioni ordinarie o a perdere le loro stesse azioni nel momento in cui il debito bancario diventa troppo rischioso. Если проблема является "риском недобросовестности" и подразумевает участие учреждения, которое "слишком большое, чтобы обанкротиться", решением будет являться не ограничение выплат, а устранение риска путем принуждения акционеров выпускать больше акций или потерять свою долю акций, когда долг банк начнет становиться рискованным.
Dalla fine di aprile prevale però una maggiore correzione, riconducibile ai timori di un possibile e drastico rallentamento della crescita economica negli Stati Uniti e nel resto del mondo. Но с конца апреля наступило время более настойчивой корректировки на глобальном рынке ценных бумаг, вызванные волнениями по поводу того, что экономический рост в Соединенных Штатах и во всем мире, возможно, резко уменьшается.
Più bizzarro di quanto sia possibile supporre in principio, o solo più bizzarro di quanto possiamo supporre, date le limitazioni dell'apprendistato evolutivo del nostro cervello nel Mondo di Mezzo? Страннее, чем можно было бы предположить в принципе, или страннее, чем мы можем предположить, учитывая те ограничения, которые накладывает на наш мозг обучение эволюцией в Среднем мире?
E ciò è possibile perché la società civile ha appoggiato le aziende e i governi nell'analisi del problema, nello sviluppo di soluzioni, nell'applicazione delle riforme, e poi, nel monitoraggio delle riforme. И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге.
Ma lavorare a Worldchanging mi ha convinto, contro ogni mia previsione, che dare risposte efficaci ai problemi del mondo è comunque possibile. Но моя работа в Worldchanging доказала мне, к моему собственному удивлению, что удачные решения мировых проблем возможны, несмотря ни на что.
Nel 2008, ho spinto al limite tutte le teorie che avevo all'epoca sulle storie in questo progetto. В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
Davanti al sommozzatore uno schermo a reticolato entrerà in contatto con creature invertebrate delle profondità oceaniche Con i fari del sottomarino spenti è possibile osservarne la bioluminescenza - la luce prodotta quando entrano in contatto con la rete. С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой.
E il personale del pronto soccorso ha fatto tutto il possibile. Персонал сделал всё возможное.
E per noi esseri umani, e sicuramente per noi Mussulmani, che abbiamo la missione e lo scopo di seguire il sentiero del profeta, di rendere noi stessi il più possibile simili al profeta il quale, in uno dei suoi discorsi disse: И для нас как людей, и, конечно же, для нас как мусульман, наша миссия и цель в следовании по пути пророка заключается в том, чтобы стать как можно более похожими на пророка, и пророк в одном из своих высказываний сказал:
Pensate ora ai problemi piccoli e grandi che ci affliggono oggi - insetti del letto, api assassine, spam - ed è davvero possibile che le soluzioni a questi problemi vadano al di là della questione immediata. Теперь подумайте о больших и маленьких напастях текущего времени - постельные клопы, пчёлы-убийцы, спам - весьма вероятно, что решения этих проблем будут применимы не только для оригинальной проблемы.
Abbiamo qualche margine entro gli altri limiti, ma avanziamo rapidamente verso il limite massimo per l'uso della terra, dell'acqua, del fosforo e per gli oceani. Но у нас есть еще определенный задел по другим границам, хоть мы и приближаемся к ним быстро - по суше, воде, круговороту фосфора и океанам.
E in questo caso, immaginiamo degli apparecchi robotizzati intermedi che possono veramente fare una parte del lavoro iniziale per noi, per proteggere ogni possibile forma di vita che troveremo. В нашем случае это можно представить как роботизированное устройство-посредник, которое сможет делать некоторую работу на переднем рубеже для нас, что бы защитить любую потенциальную жизнь, которую мы найдём.
Ekman pensava che ci siano di base 70 pose o atteggiamenti del viso e che partendo da questi, combinandoli, sia possibile creare le infinite possibilità di tutto ciò che può fare una faccia. Он считал, что существуют 70 основных поз или образцов человеческого лица, и что из этих основных поз или образцов лица, что их можно комбинировать для создания бесчисленных вариантов всего, на что способно человеческое лицо.
In quel modo, non importerà se il clima del pianeta sarà completamente destabilizzato, e se non sarà più possibile per gli umani vivere qui. Тогда будет уже неважно то, что состояние климата на нашей планете абсолютно дестабилизировано, и люди больше не смогут жить на земле.
Allora, entro il 1999, 1 dei 3 virus della poliomielite che stavamo cercando di debellare, siamo riusciti a debellarlo del tutto a livello globale - a riprova che la nostra missione era possibile. И затем, к 1999, один их трех вирусов полиомиелита, который мы пытались уничтожить, был полностью искоренен по всему миру - лучшее подтверждение нашей теории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!