Beispiele für die Verwendung von "passarsi" im Italienischen

<>
Cioè, sono passati 25 anni. Я имею ввиду, что прошло уже 25 лет.
Ho passato del tempo con le donne nell'Afghanistan talebano, che venivano fondamentalmente brutalizzate e censurate. Я провела время с женщинами в Афганистане во время Талибана, с которыми по существу обходились грубо и жестоко.
Diciamocelo, ci siamo passati tutti. Ну вы знаете, все это проходили.
È già passato un mese. Прошёл уже месяц.
Passando attraverso la vagina della donna." которая должна пройти через женское влагалище".
Ne hanno passate tante, per arrivare qui. Эти люди прошли через многое что бы быть сейчас здесь.
Ho passato i filamenti attorno alla casa. И соорудил балки, проходящие по дому.
Nonostante che sia già passato molto tempo. Несмотря на то, что уже прошло много времени.
O l'incontro del G20 la settimana passata: Возьмём саммит Большой Двадцатки, прошедший пару недель назад:
Questa situazione ricorda situazioni passate che ormai credevamo superate. Все это напоминает прежние времена, которые, как можно было надеяться, уже давно прошли.
Sono passati cinque anni da quando sono arrivati in Giappone. Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию.
Proprio adesso nel Corno d'Africa, ci siamo già passati. Прямо сейчас на Сомалийском полуострове, мы уже через это проходили.
Sono passato al pronto soccorso prima di tornare a casa. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
Sono passati ben otto anni da quella notte fatale nel Kentucky. Прошло целых восемь лет с той решающей ночи в Кентукки.
La presentazione di oggi mostra soltanto alcuni momenti da me passati, una parte minima. В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне пришлось пройти.
Penso, in effetti, che "Tutto il passato non é che l'inizio dell'inizio. Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала.
Tutti sono passati senza problemi, poi l'addetto al controllo ha visto il mio passaporto americano. Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Pare che il signor Epstein abbia passato il test, e da lì è nato l'articolo. Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Ma anche quando confrontiamo con il possibile, invece che col passato, commettiamo ancora certi tipi di errori. Но даже когда мы сравниваем с реальными альтернативами, а не прошедшими, мы все равно совершаем определенные ошибки.
in 50 anni, sono passati da una situazione pre-medievale ad una dignitosissima Europa Ottocentesca, con istituzioni funzionanti. За 50 лет она прошла путь от раннего средневековья до Европы 19-го века, её государства и страны функционируют как таковые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.