Beispiele für die Verwendung von "ricevere" im Italienischen mit Übersetzung "принимать"

<>
E salgo sul palco per ricevere il Webby Award per il Migliore Blog. И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог.
Ma di fatto le banche sono state obbligate a ricevere solo iniezioni di liquidità statale che le stesse banche considerano tossica da un punto di vista politico. Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным.
E all'improvviso quella sala stampa a Doha è diventata un centro per ricevere tutto questo materiale dalla gente comune - e che si è liberata dal senso d'inferiorità. И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности.
E i nervi stessi ricevono l'input. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Spedisci un messaggio e tutti possono leggerlo, e ricevi gli aggiornamenti che ti interessano. Вы отправляете сообщение, оно посылается всем, а принимаете вы только те сообщения, которые вас интересуют.
Tutto sommato, malgrado l'opposizione interna ai paesi riceventi, il numero di migranti internazionali è raddoppiato negli ultimi 25 anni, e raddoppierà ulteriormente entro il 2030. И все же, несмотря на внутреннюю оппозицию в принимающих странах, за последние 25 лет число международных мигрантов удвоилось, и оно еще удвоится к 2030 году.
Ha un cellulare, perché quasi tutte le chiamate in ingresso sono gratuite, ed è così che riceve gli ordinativi dal vicinato, per sapere dove ritirare vestiti da stirare. У него есть мобильник, потому что входящие звонки бесплатны, и именно так он принимает от соседей заказы на глажку белья.
In alternativa, se tali attori economici ricevono prestiti dalle istituzioni finanziarie domestiche, i controlli potrebbero rassomigliare alle recenti misure adottate in Brasile e in Corea del Sud, ossia elevati requisiti di capitale e riserva per i debiti associati. И наоборот, если эти экономические субъекты берут взаймы у внутренних финансовых учреждений, регулирование может напоминать недавние меры, принятые в Бразилии и Южной Корее, которые включают высокие требования к капиталу и резервам по соответствующим денежным обязательствам.
E se provate a indossare mettervi nei goffi panni di chi opera nella sanità pubblica, scoprirete che quando le persone ricevono le informazioni di cui hanno bisogno, su ciò che fa bene e ciò che invece fa loro male, se ricevono adeguati servizi che possono usare per dar seguito alle informazioni ricevute, se ricevono validi stimoli e motivazioni, ecco che le scelte delle persone saranno più logiche, e le porteranno a vivere più a lungo e in modo più sano. И если надеть специальные здравоохранительные очки, Вы увидите, что если мы дадим людям необходимую информацию о том, что полезно, а что вредно и опасно, и если предоставим необходимые услуги, чтобы они могли действовать согласно этой информации, и немного их подтолкнём, то они примут разумные решения и будут в добром здравии жить долго и счастливо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.