Beispiele für die Verwendung von "rimanersi" im Italienischen mit Übersetzung "оставаться"

<>
Übersetzungen: alle54 оставаться54
Non è rimasta una sola prenotazione. У него не осталось экскурсий.
Non ci sono molti focolai rimasti al mondo. Не так много его осталось в мире.
L'ospedale lì vicino è rimasto praticamente intatto. Госпиталь рядом остался практически невредимым.
Una sola figura era rimasta in mezzo alla strada. И только одна фигура осталась посреди улицы.
Forse sentiamo che molte nostre relazioni sono rimaste incomplete. Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными.
Si è diviso ed è rimasto tale da allora. Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Sull'isola sono rimasti meno di una manciata di palu. На этом острове осталась лишь горстка палу.
E'per mostrarvi quanto gas era rimasto nelle ultime bottiglie. а для того, чтобы показать, сколько топлива у нас осталось в топливных баллонах.
Tra quelli che sono rimasti, il tasso di riproduzione è diminuito. А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости.
Louise Leakey ieri ha detto che siamo gli unici rimasti su questo ramo. Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Se fossero rimasti all'interno, non ci sarebbe mai più stato modo di cantare. Если бы они остались там, то я бы уже никогда не запела.
Quando ci sono andato per la prima volta nel 2000 erano rimaste solo tremila cernie. Когда я впервые отправился туда в 2000, осталось всего 3000 черн.
Ora, ci resta da sognare a occhi aperti per 11:30 per i rimanenti 55 secondi. Мы начали мечтать в 11:30, осталось 55 секунд.
Quando entri in spazi come questi accedi direttamente al passato perché sono rimasti immutati per decenni. Когда попадаешь в подобные места, то прямиком окунаешься в прошлое, потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
Se si grafica quanto carburante ci è rimasto, esprimendolo in unità di consumo mondiale annuo attuale. Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Come vedete, c'è solo terreno secco, non è rimasto niente, solo un po'd'erba. Как вы видите, там только желтая земля, там не не осталось ничего, за исключением редкой травы.
Negli Usa la disoccupazione è rimasta al di sopra del 9% per 22 degli ultimi 24 mesi. Безработица в США оставалась выше 9% в течение 22 из последних 24 месяцев.
Le popolazioni di balene rimaste furono salvate da innovatori tecnologici e capitalisti che volevano massimizzare i profitti. Оставшиеся популяции китов удалось спасти усилиями изобретателей и жадных до прибыли капиталистов.
E osservando la tabella potete vedere che abbiamo alcuni decenni, forse un secolo di combustibili fossili rimasti. Из этой диаграммы видно, что ископаемого топлива у нас осталось на десятки лет, ну, может быть, лет на 100.
Qualcuno di noi si sarà sentito realizzato, ma in realtà nessuno di noi è rimasto il medesimo. Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.