Exemples d'utilisation de "sì che" en italien

<>
Traductions: tous77 autres traductions77
sì che saresti utile." Там бы это точно пригодилось".
Oh, sì che l'abbiamo fatto. Ещё как сделали.
Fa sì che le cose appaiano facili. Оно помогает избежать неестественности.
Fa sì che ne venga generato uno qui. И делает так, что оно создаётся вон там.
Possiamo far sì che la povertà diventi storia. И мы можем вычеркнуть нищету из истории.
Quindi lui fa sì che i cittadini le controllino. Поэтому он позволяет горожанам проверять их.
Come far sì che gli adulti apprezzino un vino? Как заставить взрослых наслаждаться вином?
Fate sì che l'ambiente di lavoro sia divertente. Дайте им получать удовольствие на работе.
E facciamo sì che la macchina li incontri a metà strada. И мы заставили эту машину пойти им навстречу.
Nella prossima modalità, possiamo far sì che Rezero segua una persona. В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком.
Servono leggi che facciano sì che la gente non inquini, e così via. Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее.
Lo scopo era far sì che la ricostruzione della Germania proseguisse senza tensioni. Его главной целью было послевоенное восстановление Германии мирным путем.
Per far sì che il progetto fosse economico, abbiamo focalizzato la nostra energia. Чтобы вложиться в бюджет, мы приложили немало сил.
Qui dobbiamo comunicare il mondo esterno al cervello e far sì che possa essere compreso. Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
Molti di voi, qui, hanno l'opportunità di far sì che lo vedano in tanti. Многие из вас могут помочь посмотреть его множеству людей.
Riprogrammeremo i batteri del tuo intestino, e faremo sì che la tua cacca profumi di menta." Мы сможем перепрограммировать бактерии в твоём кишечнике, и твои какашки будут пахнуть мятой".
Questo effetto è molto piacevole per la mente, e fa sì che la frase risulti armoniosa. Это создаёт приятный для разума эффект и придаёт предложению ощущение правильности.
E forse, indirettamente, arrivare ad alcuni dei motivi che hanno fatto sì che diventassero come cui sono. И, может быть, косвенно, нам удастся понять что сделало их такими.
Siamo riusciti a far sì che il giardino che era lì salisse fino al margine di ogni classe. Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса.
Internet ha avuto un grande ruolo nel far sì che la gente potesse esprimersi, collaborare, cominciare a pensare insieme. Интернет сыграл огромную роль, дав людям возможность высказаться, объединиться, начать вместе думать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !