Exemplos de uso de "salvo buon fine" em italiano
Nel corso dell'ultimo secolo ci hanno provato 6 volte, e solo 1 di quei tentativi è andato a buon fine.
В прошлом веке было совершено шесть попыток и ровно одна была успешной.
Non credo che alla fine e loro intenzioni andranno a buon fine.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся.
Questi trasferimenti hanno accelerato la convergenza se sono andati a buon fine (come, ad esempio, in diverse province spagnole), ma sono stati inefficaci quando sono andati sprecati (come in Grecia).
Такие трансферы ускорили конвергенцию при хорошем применении (например, в нескольких испанских провинциях), но оказались неэффективными, когда были потрачены впустую (как в Греции).
La fine delle fattorie familiari è anch'essa un tassello del puzzle, così come quasi tutto il resto, dalla distruzione delle comunità locali alla difficoltà di trovare un buon pomodoro, persino in estate.
Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Speriamo che questo significhi mettere fine ai pop-up e ad altre porcherie simili, non dovrebero più essere necessari.
Мы надеемся, нам больше не понадобятся всплывающие окна и всякая подобная ерунда.
Significa che ha spedito la palla in campo esterno, che la palla è caduta, senza essere presa, e chiunque abbia tentato di lanciarla in prima base non è arrivato in tempo e il runner era salvo.
Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Naturalmente a causa della libera utilizzazione dei contenuti, se non faccio un buon lavoro i volontari sono più che felici di prendere e andarsene - non posso ordinare a nessuno cosa fare.
Конечно, из-за свободной лицензии, если я плохо исполняю свои обязанности, все добровольцы могут с радостью покинуть проект, так как я не могу никому указывать, что делать.
In effetti, si trattò di un cambiamento talmente radicale che il gruppo di sviluppo del primo Mac nel '82, '83, '84 dovette scrivere un sistema operativo completamente nuovo dall'inizio alla fine.
На самом деле это было настолько радикальным изменением, что первая команда, разрабатывавшая Макинтош, в 82, 83, 84, должна была написать совершенно новую операционную систему с нуля.
Ognuna delle ragazze che ho tratto in salvo - e sono più di 3.200 - ognuna di loro mi racconta la stessa storia di violenza.
Каждая из спасённых мною девушек - а я спасла уже более 3.200 девушек - каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Un aereo autentico che alla fine siamo riusciti a presentare.
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить.
Avevamo visto le foche dal finestrino dell'auto, e avevamo accostato per fotografarle salvo poi nasconderle con i nostri testoni.
Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами.
E sono davvero convinto che dobbiamo iniziare a pensare cosa sia un buon pianeta e cosa non lo è.
И я полагаю, нам пора начать думать о том, что такое хорошая планета, а что - нет.
Ma in un periodo tra i 5 ed i 10 anni, ridurremo il bisogno di assistenza esterna che alla fine verrà gradatamente eliminato.
Но за 5-10 лет мы снизим необходимость в иностранной помощи и постепенно сведем ее к нулю.
E qui non ci sono molti ghiacciai, salvo nelle alte montagne dell'Africa orientale.
Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке.
Se fate un buon lavoro scattando le foto, il risultato può essere molto bello e anche notevolmente realistico.
Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным.
Ma alla fine, tutto dipende da come interpretiamo il mondo e come possiamo rappresentarlo su una superficie bidimensionale.
В конце концов, всё сходится к тому, как мы смотрим на мир, и как он может быть представлен на плоской поверхности.
E se la casa va a fuoco, vi porterà tutti in salvo.
И если ваш дом охвачен огнем, он вас из него вынесет.
Quindi lo scopo divenne, sì, di applicare il design all'istruzione, ma poi cercare di capire come rendere l'istruzione un buon veicolo per lo sviluppo della comunità.
Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования, чтобы затем понять, как лучше организовать обучение, как сильного средства развития общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie